"تقيﱢم" - Traduction Arabe en Anglais

    • assess
        
    • evaluate
        
    • assessed
        
    • assessing
        
    • evaluated
        
    • appraise
        
    • evaluates
        
    That would enable the Committee to assess more accurately any progress made by the State party in the implementation of the Covenant. UN ومن شأن ذلك أن يمكن اللجنة من أن تقيﱢم على نحو أدق أي تقدم تحرزه الدولة الطرف في تنفيذ العهد.
    This would enable the Committee to assess more accurately any progress made by the State party in the implementation of the Covenant. UN ومن شأن ذلك أن يمكن اللجنة من أن تقيﱢم على نحو أدق أي تقدم تحرزه الدولة الطرف في تنفيذ العهد.
    In this connection, the Committee believes that comprehensive information on past exigency action should have been provided in the document to have enabled the Committee to better evaluate the definition on the basis of experience. UN وفي هذا الصدد، تعتقد اللجنة أن المعلومات الشاملة عن اﻹجراء السابق الخاص بالحاجة الماسة كان يجب أن يعرض في الوثيقة لكي يتسنى للجنة أن تقيﱢم بشكل أفضل التعريف على أساس التجربة.
    However, there are still a large number of cases pending: the Commission still has to evaluate 1,742 petitions. UN بيد أنه لا يزال هناك عدد كبير من الحالات لم يُبتّ فيها بعد، حيث ما زال يتعين على اللجنة أن تقيﱢم ٢٤٧ ١ التماساً.
    Initial baseline data and benchmarks, against which actual results can be assessed, must be incorporated into the design and work plan. UN ويجب أن تدرج في خطة التصميم وخطة العمل بيانات أساسية ومعايير أولية يمكن أن تقيﱠم النتائج الفعلية على أساسها.
    Independent reports assessing the effectiveness of humanitarian activities in Afghanistan, Angola and the Great Lakes region were prepared. UN وأعدت تقارير مستقلة تقيﱢم فعالية اﻷنشطة اﻹنسانية في أفغانستان وأنغولا ومنطقة البحيرات الكبرى.
    Although many reform measures had been introduced and implemented, their effectiveness had yet to be evaluated. UN وعلى الرغم من إدخال وتنفيذ تدابير إصلاحية كثيرة، فإن فعالية هذه التدابير لم تقيﱠم حتى اﻵن.
    Developing countries and countries in transition should assess their existing technological capabilities and relative cost advantages and should target markets for an appropriate combination of production, maintenance and assembly, and applications. UN وينبغي للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أن تقيﱢم قدراتها التكنولوجية القائمة ومزاياها النسبية من حيث التكلفة وأن تستهدف أسواقاً بمزيج ملائم من اﻹنتاج والصيانة والتجميع والتطبيقات.
    It should also assess progress achieved in the past five years, identify new approaches to action, and above all improve the Platform’s implementation modalities. UN وبهذه المناسبة، ينبغي أن تقيﱢم التقدم المحرز خلال السنوات الخمس الماضية، وأن تتبين مدارات جديدة للتدخل، ولاسيما تحسين طرائق تنفيذ برنامج العمل.
    It should be pointed out that Danish police authorities continuously assess the security conditions pertaining to the foreign diplomatic and consular missions and representatives. UN والجدير بالذكر أن سلطات الشرطة الدانمركية تقيﱢم باستمرار الظروف اﻷمنية للبعثات الدبلوماسية والقنصلية اﻷجنبية وممثليها.
    The Board notes that UNOPS has requested George Washington University to assess the impact of the course, particularly the extent to which skills and knowledge have been transferred to UNDP's staff, through a formal evaluation exercise. UN ويلاحظ المجلس أن مكتب خدمات المشاريع في اﻷمم المتحدة طلب من جامعة جورج واشنطن أن تقيﱢم أثر الدورة ولا سيما مدى نقل المهارات والمعرفة الى موظفي البرنامج اﻹنمائي، وذلك من خلال ممارسة تقييمية رسمية.
    This historic event was an excellent opportunity for the United Nations to evaluate and assess the state of our Organization in a changing world and to cast a glance forward into the future. UN وكان هذا الحدث التاريخي فرصة رائعة ﻷن تقيﱢم اﻷمم المتحدة وتقدر حالة منظمتنا في عالم متغير وﻷن نتطلع بأنظارنا للمستقبل.
    The court shall not assess whether there is any need to create such a trade union, its suitability, etc. UN ولا تقيﱢم المحكمة ما إذا كانت هناك ضرورة ﻹنشاء النقابة العمالية، ولا مدى ملاءمتها، إلخ.
    To this end, suitability commissions have been set up to evaluate each worker's potential in his area of activity. UN ولهذا الغرض، تنشأ لجان ملاءمة تقيﱢم إمكانيات كل عامل في مجال النشاط الذي يقوم به.
    Such aptitude tests must also evaluate the sanitary and safety conditions in the workplace. UN وفحوص القدرة هذه يجب أن تقيﱢم أيضا شروط حفظ الصحة والسلامة في مكان العمل.
    It should be pointed out that the Danish police authorities continuously evaluate security conditions as related to foreign diplomatic and consular missions and representatives in Denmark. UN تجدر اﻹشارة الى أن سلطات الشرطة الدانمركية تقيﱢم بصفة مستمرة الظروف اﻷمنية المتصلة بالبعثات الدبلوماسية والقنصلية اﻷجنبية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين اﻷجانب في الدانمرك.
    Investigating allegations of human rights violations by State agents permitted the Mission to evaluate the human rights situation, as well as to intervene on behalf of victims. UN وأتاح قيام موظفي الدولة بالتحقيق في المزاعم ووقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان للبعثة المدنية أن تقيﱢم حالة حقوق اﻹنسان، وكذلك من التدخل بالنيابة عن الضحايا.
    Objectives of a programme or subprogramme shall be the standards against which its relevance, effectiveness and impact will be assessed. UN أهــداف برنامج أو برنــامج فرعي ما هي المعايير التي تقيﱠم على أســاسها مدى مناسبته وفعاليته وأثره.
    In addition, the Field Administration and Logistics Division was assessing claims of $37.6 million for which no obligations had been issued; UN باﻹضافة إلى ذلك، كانت شعبة شؤون اﻹدارة والسوقيات الميدانية تقيﱢم المطالبات البالغة ٣٧,٦ دولار التي لم يصدر أي التزام بشأنها.
    But these are encouraging signs when evaluated in the context of a growing awareness of social rights as fundamental or constitutional rights. UN ولكن هذه تشكل علامات مشجعة عندما تقيﱠم في سياق وجود وعي متزايد بالحقوق الاجتماعية بوصفها حقوقاً أساسية أو دستورية.
    44. Decides to appraise progress on an annual basis and to retain on the agenda of its forthcoming sessions the item entitled " Implementation of the outcome of the Fourth World Conference on Women " ; UN ٤٤ - تقـرر أن تقيﱢم التقدم المحرز على أساس سنوي وأن تبقي في جدول أعمال دوراتها القادمة البند المعنون " تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة " ؛
    This document evaluates past experiences, draws lessons from them and establishes sectoral programmes and projects for development in the 1990s. UN وهذه الوثيقة تقيﱢم التجارب السابقة، وتستخرج منها الدروس، وتنشئ البرامج والمشاريع القطاعية للتنمية في التسعينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus