"تكافؤ الفرص والمعاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Equality of Opportunity and Treatment
        
    • Opportunity and Treatment of
        
    • equal opportunity and treatment
        
    • equal opportunities and treatment
        
    • equality of opportunities and treatment
        
    • equal opportunities and equal treatment
        
    Convention No. 143, 1975, concerning Migrations in Abusive Conditions and the Promotion of Equality of Opportunity and Treatment of Migrant Workers; UN الاتفاقية رقم ٣٤١ لعام ٥٧٩١، بشأن الهجرة في أوضاع اعتسافية وتعزيز تكافؤ الفرص والمعاملة للعمال المهاجرين؛
    Equality of Opportunity and Treatment in employment is a fundamental principle and a basic human right that must apply to all women. UN ومبدأ تكافؤ الفرص والمعاملة في العمل هو مبدأ أساسي وحق أساسي من حقوق الانسان التي يجب أن تنطبق على جميع النساء.
    It therefore asked the Government to continue to provide information on measures taken or envisaged to create conditions conducive to Equality of Opportunity and Treatment for both men and women workers with respect to work and family responsibilities. UN وطلبت بالتالي إلى الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لتهيئة الظروف المؤدية إلى تكافؤ الفرص والمعاملة للعمال من الرجال والنساء فيما يتعلق بمسؤوليات العمل والأسرة.
    25. Convention (No. 143) concerning Migrations in Abusive Conditions and the Promotion of Equality of Opportunity and Treatment of Migrant Workers UN 25- الاتفاقية (رقم 143) المتعلقة بالهجرة في أوضاع اعتسافية وتعزيز تكافؤ الفرص والمعاملة للعمال المهاجرين
    - Promoting equal opportunity and treatment for women in the workplace. UN - تعزيز تكافؤ الفرص والمعاملة بالنسبة للمرأة في سوق العمل.
    iii) Secure equal opportunities and treatment in the field of employment UN `3 ' كفالة تكافؤ الفرص والمعاملة في ميدان التوظيف
    Equality of Opportunity and Treatment in employment UN تكافؤ الفرص والمعاملة في التوظيف
    Was there a clear national policy for the promotion of Equality of Opportunity and Treatment in regard to employment? The laws were in place, but enforcement of their provisions was very poor. UN وسألت هل هناك سياسة وطنية واضحة لتعزيز تكافؤ الفرص والمعاملة في مجال العمالة؟ وأردفت قائلة إن القوانين موجودة، ولكن إنفاذ أحكامها سيء جدا.
    Convention No. 111: In its 2004 Observation, the Committee noted with interest that with the adoption of the Equal Treatment of Men and Women in Employment and Vocational Training Act of 2002, Cyprus for the first time had comprehensive legislation on Equality of Opportunity and Treatment between men and women in employment and occupation. UN الاتفاقية رقم 111: أشارت اللجنة مع الاهتمام، في ملاحظتها لعام 2004، إلى أنه باعتماد قانون عام 2002 المتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والتدريب المهني، أصبح لدى قبرص لأول مرة تشريعا شاملا بشأن تكافؤ الفرص والمعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والمهن.
    What are the penalties for offenders in cases of sexual harassment? How many persons have been prosecuted for sexual harassment under the Equality of Opportunity and Treatment in Employment and Occupation Act 2000 since its entry into force? UN فما هي العقوبات التي تسلط على مرتكبي هذه الأعمال في حالات التحرش الجنسي؟ وكم يبلغ عدد الأشخاص الذين حوكموا بسبب ارتكابهم جريمة التحرش الجنسي بموجب قانون تكافؤ الفرص والمعاملة في العمل وفي المهنة لعام 2000 منذ دخوله حيز النفاذ؟
    In order to ensure black women's participation at all levels of education, it was necessary to revise curricula; train teachers; provide literacy training; ensure the quality of education and the adoption of interethnic, interracial and non-sexist teaching methodologies; and guarantee Equality of Opportunity and Treatment in funding for research. UN ومن أجل التأكد من مشاركة النساء من السود في جميع مستويات التعليم، من الضروري تنقيح المناهج الدراسية، وتدريب المعلمين، وتوفير التدريب من أجل محو الأمية، والحرص على نوعية التعليم، واعتماد منهجيات متعددة الإثنيات، والعرقيات، وضمان تكافؤ الفرص والمعاملة في تمويل الأبحاث.
    It noted that the Government has not provided information on the measures that it has taken in practice or envisages to guarantee Equality of Opportunity and Treatment in access to employment and vocational training, and in the conditions of work of indigenous and tribal peoples, both in the public and private sectors. UN ولاحظت أن الحكومة لم تقدّم معلومات عن التدابير التي اتخذتها فعلا أو التي تعتزم اتخاذها لكفالة تكافؤ الفرص والمعاملة من حيث الحصول على العمل والتدريب المهني، ومن حيث ظروف العمل للسكان الأصليين والمجموعات القبلية، في القطاعين الخاص والعام.
    The Committee requested the Government to provide information on the measures taken or envisaged to undertake appropriate information activities on the established rights relating to the principle of Equality of Opportunity and Treatment in employment and occupation and to ensure that relevant claims are made and effectively resolved, particularly in the case of women domestic workers and agricultural workers. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدّم معلومات عن التدابير التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها للقيام بأنشطة التوعية الملائمة بالحقوق القائمة المتصلة بمبدأ تكافؤ الفرص والمعاملة في الوظيفة والمهنة ولكفالة تقديم المطالبات ذات الصلة وتسويتها بشكل فعلي، ولا سيما فيما يتعلق بالخادمات والعاملات الزراعيات.
    291. The Committee noted with satisfaction that the Constitution recognized the competence of the National Congress to adopt affirmative-action laws so as to guarantee Equality of Opportunity and Treatment. UN ٢٩١ - ولاحظت اللجنة بارتياح اﻹقرار دستوريا باختصاص مجلس النواب في سن قوانين العمل اﻹيجابي التي تضمن تكافؤ الفرص والمعاملة.
    Within that strategy, ILO intended to propose to its member States technical cooperation and training activities that would enable women better to understand their rights with regard to Equality of Opportunity and Treatment in the world of work. UN وفي اطار هذه الاستراتيجية فإن منظمة العمل الدولية تنوي أن تقترح على الدول اﻷعضاء بها أنشطة للتعاون التقني والتدريب ترمي إلى تمكين المرأة من تفهم أفضل لحقوقها في مجال تكافؤ الفرص والمعاملة في عالم العمل.
    In this context it should also be mentioned that Italy is the only industrialized Country with relevant immigration flows that has ratified ILO Convention No. 143 on Migrations in Abusive Conditions and the Promotion of Equality of Opportunity and Treatment of Migrant Workers. UN وفي هذا السياق، ينبغي أيضاً ذكر أن إيطاليا هي البلد الصناعي الوحيد ذو تدفقات هجرة مهمة الذي صدَّق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 143 بشأن الهجرة في أوضاع تعسفية وتعزيز تكافؤ الفرص والمعاملة للعمال المهاجرين.
    ILO Convention No. 143 of 1975 concerning Migrations in Abusive Conditions and the Promotion of Equality of Opportunity and Treatment of Migrant Workers provides that a migrant who has resided legally in the territory for the purpose of employment shall not be regarded as in an irregular situation by the mere fact of the loss of his employment. UN فالاتفاقية رقم 143 لمنظمة العمل الدولية لعام 1975 بشأن الهجرة في أوضاع اعتسافية وتعزيز تكافؤ الفرص والمعاملة للعمال المهاجرين، تنص على أن المهاجر المقيم بشكل قانوني في البلد من أجل العمل لا يُعتبر في وضع غير نظامي لمجرد أنه فقد وظيفته.
    Convention (No. 143) concerning Migrations in Abusive Conditions and the promotion of Equality of Opportunity and Treatment of Migrant Workers (Supplementary Provisions) (1975), entry into force on 9 December 1978, ratified by 18 States UN :: اتفاقية الهجرة في أوضاع اعتسافية وتعزيز تكافؤ الفرص والمعاملة للعمال المهاجرين (رقم 143) (أحكام تكميلية)، (1975)، دخلت حيز النفاذ في 9 كانون الأول/ديسمبر 1978، وصادقت عليها 18 دولة
    (d) Consider acceding to International Labour Organization Convention No. 143 (1975) concerning migrations in abusive conditions and the promotion of Equality of Opportunity and Treatment of migrant workers. UN (د) النظر في الانضمام إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 143(1975) بشأن الهجرة في أوضاع اعتسافية وتعزيز تكافؤ الفرص والمعاملة للعمال المهاجرين.
    It shall ensure Equality of Opportunity and Treatment of citizens with respect to access to vocational training and employment without distinction as to origin, race, sex or religion " . UN وتضمن تكافؤ الفرص والمعاملة بين المواطنين فيما يتعلق بالحصول على التدريب المهني وفرص العمل دون تفرقة بسبب الأصل أو العرق أو الجنس أو الدين " .
    Priority 1: Generate more and better jobs, with equal opportunity and treatment UN الأولوية 1: توليد فرص عمل أكثر وأفضل، مع إتاحة تكافؤ الفرص والمعاملة
    As already noted in the CCD, current law also provides for special measures to be taken to overcome discriminatory practices and perceptions that hinder equal opportunities and treatment in access to training. UN وكما لوحظ آنفا في الوثيقة الأساسية الموحدة، ينص القانون الحالي أيضا على اتخاذ تدابير خاصة للتغلب على الممارسات التمييزية والمفاهيم التي تعوق تكافؤ الفرص والمعاملة المتساوية في الحصول على التدريب.
    This instrument contains provisions aimed at preventing and eliminating all forms of discrimination and at promoting equality of opportunities and treatment. UN ويشتمل هذا الصك على أحكام ترمي إلى منع جميع أشكال التمييز والقضاء عليها، وتعزيز تكافؤ الفرص والمعاملة.
    The labour law provisions of the Labour Act have been aligned with the EU Directives regulating the implementation of the principle of equal opportunities and equal treatment of men and women in employment and occupation. UN وقد تمت مواءمة الأحكام المتعلقة بالعمالة في قانون العمل مع توجيهات الاتحاد الأوروبي التي تنظم تنفيذ مبدأ تكافؤ الفرص والمعاملة المتساوية للرجال والنساء في العمالة والمهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus