No such mechanisms existed at present and as a result there were delays in trial work and high defence costs. | UN | ولا توجد حاليا آليات من هذا القبيل ونتيجة لذلك هناك تأخيرات في أعمال المحاكمات وارتفاع في تكاليف الدفاع. |
The Tribunal should review its legal aid system with the aim of establishing tighter controls and limits over defence costs. | UN | ينبغي أن تراجع المحكمة نظامها لتقديم المعونة القانونية بغية وضع ضوابط وحدود أكثر صرامة على تكاليف الدفاع. |
The Registry, with the approval of the Judges, also introduced important structural changes relating to the establishment of payment ceilings for the remuneration of counsel and rationalization of defence costs. | UN | كما أدخل قلم المحكمة، بموافقة القضاة، تغييرات هيكلية مهمة تتعلق بوضع أسقف لتسديد أجور المحامين وترشيد تكاليف الدفاع. |
In addition, in cases where the pre-trial phase extended beyond its normal duration there could be a significant escalation of defence costs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان بالإمكان أن ترتفع تكاليف الدفاع في القضايا التي تتجاوز فيها المرحلة التمهيدية مدتها العادية. |
33. Consideration should be given for Chambers hearing a case to make a recovery of defence costs order at the end of the case. | UN | 33 - ينبغي النظر في منح الإذن لهيئات المحكمة التي تنظر في قضية ما بإصدار أمر باسترداد تكاليف الدفاع بعد انتهاء القضية. |
184. If there are to be savings in legal defence costs it is essential that current hours related systems be abolished. | UN | 184 - وإذا ما أريد الاقتصاد في تكاليف الدفاع القانوني، من الضروري جدا إلغاء الأنظمة الحالية المرتبطة بعدد الساعات. |
IAJS asserts that poor salaries, coupled with expensive defence costs and the absence of legal aid, mean that journalists are increasingly practising self-censorship to avoid the risk of prosecution. | UN | وتؤكد الرابطة أن انخفاض الرواتب، واقتران ذلك بارتفاع تكاليف الدفاع وعدم توافر المساعدة القانونية، يعني أن الصحفيين تتزايد ممارستهم الرقابة الذاتية على أنفسهم تفادياً لخطر المقاضاة. |
In particular, the Chambers were concerned that the families of the accused would be forced to dispose of their principal family home to pay for defence costs. | UN | وقد أبدت الدوائر القلق بوجه خاص من أن تضطر أسر المتهمين إلى بيع أماكن سكنها الرئيسية لسداد تكاليف الدفاع. |
defence costs for an indigent defendant vary significantly depending on whether the accused person is in the pre-trial or trial stage of the procedure. | UN | وتتفاوت تكاليف الدفاع عن المتهم المعوز تفاوتا كبيرا ويتوقف ذلك على ما إذا كان الشخص المتهم في مرحلة إجراءات ما قبل المحاكمة أو في مرحلة إجراءات المحاكمة. |
34. The Tribunal informed the Board that there was no direct relationship between defence costs and prosecution costs. | UN | 34 - أبلغت المحكمة المجلس أنه لا توجد صلة مباشرة بين تكاليف الدفاع وتكاليف الادعاء. |
Owing to the fact that the defence costs are requested with a certain time lag between services and payments, the budget included potential obligations that could be claimed but were uncertain at the time of the budget estimates. | UN | وبالنظر إلى أن طلب تكاليف الدفاع يقدم في غضون فترة زمنية معينة تفصل بين الخدمات والمدفوعات، فإن الميزانية تضمنت التزامات محتملة يمكن المطالبة بها ولكنها غير مؤكدة وقت وضع تقديرات الميزانية. |
While the Registry has been effective in minimizing the costs of such replacements, there are cases where the defence costs inevitably increase as a result. | UN | وعلى الرغم من أن قلم المحكمة عمل بنشاط على الحد من تكاليف استبدال محام بآخر إلى أدنى حد ممكن فثمة حالات لا مناص من أن تزيد فيها تكاليف الدفاع من جراء ذلك. |
Nevertheless, the Board recommended that the Tribunal review its legal aid system with the aim of establishing higher controls and limits over defence costs. Establishment of indigence | UN | ومع ذلك، أوصى المجلس أن تستعرض المحكمة نظام المعونة القانونية التابع لها بغية وضع ضوابط أشد ووضع حدود على تكاليف الدفاع. |
It also contains principles and commitments for the regional steps to be taken in the fight against terrorism, controlling external defence costs, limiting conventional arms and increasing transparency. | UN | وهي تتضمن أيضا المبادئ والالتزامات من أجل اتخاذ الخطوات الإقليمية لمكافحة الإرهاب، وضبط تكاليف الدفاع الخارجية، والحد من الأسلحة التقليدية وزيادة الشفافية. |
When comparing defence costs for 2002 and 2003 against the 2001 figure, it is noted that in 2002, costs had dropped by some 55 per cent to roughly $1.5 million. | UN | وعند مقارنة تكاليف الدفاع في عامي 2002 و 2003 بتكاليفه في عام 2001، يلاحظ أنها هبطت في عام 2002 بنسبة تناهز 55 في المائة أي إلى زهاء 1.5 مليون دولار. |
This trend continued into 2003 when defence costs totalled roughly $1.5 million, thereby reflecting a decrease of approximately 62 per cent against the 2001 figure. | UN | وقد استمر هذا الاتجاه في عام 2003 حيث بلغ مجموع تكاليف الدفاع ما يقرب من 1.5 مليون دولار، أي بنقصان قدره 62 في المائة تقريبا عن تكاليف الدفاع في عام 2001. |
For aggregate defence costs for all trial stages, the average monthly defence costs dropped by 22.5 per cent, from $930,000 in 2001 to $724, 000 in 2004. | UN | وبالنسبة لتكاليف الدفاع الإجمالية لجميع مراحل المحاكمة، فقد قل متوسط تكاليف الدفاع الشهرية بنسبة 22.5 في المائة أي من 000 930 دولار في عام 2001 إلى 000 724 دولار في عام 2004. |
17. The International Criminal Tribunal for Rwanda will continue to review and refine mechanisms introduced to control and manage defence costs. | UN | 17 - ستواصل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا استعراض وصقل الآليات المستحدثة لمراقبة تكاليف الدفاع وإدارتها. |
For example, defence costs for the pre-trial stage decreased in 2002 and 2003 by approximately 55 per cent, compared with 2001 when the legal aid reform was not in effect. | UN | فعلى سبيل المثال، انخفضت تكاليف الدفاع في مرحلة التمهيد للمحاكمة بنسبة حوالي 55 في المائة في عامي 2002 و 2003 بالمقارنة بعام 2001 عندما لم يكن إصلاح المساعدة القانونية قد بدأ. |
This concept allows the Tribunal to cover just a portion of the costs incurred by representation of an accused person capable of paying some, but not all, of the cost of defence. | UN | ويتيح هذا المفهوم للمحكمة أن تغطي فقط جزءا من تكاليف تمثيل المتهم القادر على دفع بعض تكاليف الدفاع وليس كلها. |
40. One of the most notable measures taken to secure the integrity of the legal aid system is the Tribunal's appointment of a financial investigator in March 2002 to assess the ability of the accused to cover the costs of defence. | UN | 40 - من أبرز التدابير المتخذة لكفالة نزاهة نظام المساعدة القانونية قيام المحكمة بتعيين محقق مالي في آذار/مارس 2002 لتقييم قدرة المتهمين على تغطية تكاليف الدفاع. |
Further, the defence of any claim and the payment of any award will ultimately come from public funds. | UN | وعلاوة على ذلك فإن سداد تكاليف الدفاع عن أية مطالبة وأية مبالغ مالية تنفيذاً لقرار التحكيم سيتم في نهاية المطاف من الأموال العمومية. |
The present recourse to an hourly rate for defence fees does not facilitate the monitoring of those costs. | UN | واللجوء حالياً إلى حساب تكاليف الدفاع حسب الساعة لا ييسر مراقبة هذه التكاليف. |