Increased opportunity costs might mean that children leave school in order to work to support their families. | UN | وقد تعني زيادة تكاليف الفرصة البديلة أن الأطفال يتركون المدرسة للعمل من أجل دعم أسرهم. |
Thus, while the provision or subsidization of private goods may be necessary up to a point, the opportunity costs should be carefully considered. | UN | ومن ثم، إذا كان تقديم أو دعم السلع الخاصة ضرورياً إلى حد ما، ينبغي مع ذلك النظر بعناية إلى تكاليف الفرصة البديلة. |
100. Furthermore, there are opportunity costs associated with a hedging programme. | UN | 100 - وعلاوة على ذلك، ترتبط بالبرنامج التحوطي تكاليف الفرصة البديلة. |
There is also concern over the high opportunity costs faced by many developing countries from losses in foregone agricultural and timber benefits. | UN | وهناك أيضا قلق بشأن ارتفاع تكاليف الفرصة البديلة التي تواجه العديد من البلدان النامية من الخسائر في فوائد الأعمال التي تم التخلي عنها في مجالي الزراعة والأخشاب. |
Also, progress made in many development-related areas had been put on hold, thereby increasing opportunity costs for those areas. | UN | وقد توقف أيضاً التقدم الذي أحرز في كثير من المجالات ذات الصلة بالتنمية وتضاعفت بذلك تكاليف الفرصة البديلة في هذه المجالات. |
There is also another kind of information that must be painstakingly generated if its existence is valued, with all the opportunity costs that this entails. | UN | وهناك نوع آخر من المعلومات ينبغي بذل قصارى الجهود للحصول عليها إذا كان وجودها يعتبر أمراً هاماً بكل ما ينطوي عليه ذلك من تكاليف الفرصة البديلة. |
Also, progress made in many development-related areas had been put on hold, thereby increasing opportunity costs for those areas. | UN | وقد توقف أيضاً التقدم الذي أحرز في كثير من المجالات ذات الصلة بالتنمية وتضاعفت بذلك تكاليف الفرصة البديلة في هذه المجالات. |
The recommendations contained in the report provide a basis for the various Vienna International Centre-based entities, and their management as well as their governing bodies to focus on the issue of opportunity costs incurred by common services and to advocate the establishment of an accountability framework for achieving cost-efficiency in administrative areas. | UN | وتوفر التوصيات الواردة في التقرير أساسا لكي تركز الكيانات المختلفة التي تتخذ من مركز فيينا الدولي مقرا لها، ولإدارتها بالإضافة إلى هيئات إدارتها على مسألة تكاليف الفرصة البديلة التي تتكبدها الخدمات العامة والدعوة إلى إنشاء إطار للمساءلة لتحقيق فعالية التكلفة في المجالات الإدارية. |
Moreover, the opportunity costs and financial implications of holding excessive foreign exchange reserves, such as less finance for investing in development and an appreciating real exchange rate, can be sizeable for individual countries. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن تكاليف الفرصة البديلة والآثار المالية للاحتفاظ بكمية مفرطة من احتياطيات العملات الأجنبية، من قبيل تخصيص تمويل أقل للاستثمار في التنمية وارتفاع سعر الصرف الحقيقي، يمكن أن تكون ضخمة بالنسبة لفرادى البلدان. |
According to one estimate, the opportunity costs of preventing deforestation or forest degradation, together with the investment needed to manage existing forests sustainably, will amount to about US$ 20 billion per year. | UN | ويشير أحد التقديرات، إلى أن قيمة تكاليف الفرصة البديلة لمنع إزالة الغابات أو تدهورها، إلى جانب الاستثمار اللازم للإدارة المستدامة للغابات الموجودة ستبلغ حوالي 20 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا. |
In terms of schooling, for example, some studies suggest that the main obstacles to the achievement of adequate levels of schooling originate in the home, including in the form of high opportunity costs linked to how household members use their time and the lack of access to credit or of opportunities for income generation. | UN | ومن حيث التعليم المدرسي، على سبيل المثال، ترى بعض الدراسات أن العقبات الرئيسية أمام تحقيق مستويات مناسبة للتعليم المدرسي تنشأ داخل البيت، بما في ذلك على شكل ارتفاع تكاليف الفرصة البديلة المرتبطة بكيفية استخدام أفراد الأُسرة لوقتهم، وعدم الحصول على القروض أو الفرص لتوليد الدخل. |
Similarly, scholarships that provide students from disadvantaged groups with conditional cash transfers reduce the opportunity costs of not participating in remunerated occupations, thus influencing higher enrolment and permanence rates in the school system. | UN | وعلى نحو مماثل، تحد المنح التعليمية التي توفر للتلاميذ من الفئات المحرومة تحويلات مالية مشروطة من تكاليف الفرصة البديلة لعدم المشاركة في الوظائف المدفوعة الأجر، وتؤثر بالتالي في ارتفاع معدلات الالتحاق بالنظام المدرسي والبقاء فيه. |
(i) Allocate sufficient resources to support the participation of people living in poverty in any decision-making process that affects their rights, including earmarked funds to compensate participants for opportunity costs such as travel and to provide on-site childcare. | UN | تخصيص موارد كافية لدعم مشاركة من يعيشون في فقر في أي عملية من عمليات صنع القرار تؤثِّر في حقوقهم، بما في ذلك تخصيص أموال لتعويض المشاركين عن تكاليف الفرصة البديلة مثل تكاليف السفر ولتوفير خدمات رعاية الأطفال في الموقع؛ |
(d) Migrant loans, needed to help cover the opportunity costs of migration for work, since high repayment fees can reduce migrants' capacities to save, remit and invest. | UN | (د) قروض المهاجرين اللازمة للمساعدة على تغطية تكاليف الفرصة البديلة للهجرة من أجل العمل، حيث يمكن أن يؤدي ارتفاع رسوم التسديد إلى التقليل من قدرة المهاجرين على الادخار والتحويل والاستثمار. |
28. In many situations, sustainable forest management requires external financing owing to the fact that, in general, sustainable management requires higher investment and/or operational costs and because there may be opportunity costs through loss of revenue from forest products. | UN | 28 - تتطلب الإدارة المستدامة للغابات، في الكثير من الحالات، الحصول على تمويل خارجي، وهذا ما يُعزى، على وجه العموم، إلى أن الإدارة المستدامة تتطلب زيادة الاستثمار و/أو التكاليف التشغيلية وأنه قد تكون ثمة تكاليف الفرصة البديلة من خلال خسارة الإيراد المتأتي من المنتجات الحرجية. |
72. CTPs imposing conditionalities on women may have a punitive outcome if they do not take into account the opportunity costs for women (e.g. their own time and behaviour) or ensure that services are available, affordable and gender-sensitive. | UN | 72- وقد يكون لبرامج التحويلات النقدية التي تفرض شروطاً على المرأة نتائج عقابية إذا لم تضع في الحسبان تكاليف الفرصة البديلة للمرأة (مثل وقتها وسلوكها) أو تضمن توفير الخدمات المناسبة للجنسين وبتكلفة ميسورة. |
64. The opportunity costs for reducing deforestation and forest degradation for reducing emissions from deforestation and forest degradation have been estimated at $12.2 billion per year, which would be a substantial financial contribution to preventing deforestation and forest degradation, particularly for developing countries. | UN | 64 - وقُدرت تكاليف الفرصة البديلة التي سيتكلفها خفض إزالة الغابات وتدهورها من أجل خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها بمبلغ 12.2 مليار دولار سنويا، وهو مبلغ من شأنه أن يشكل مساهمة مالية كبيرة في منع إزالة الغابات وتدهورها، لا سيما بالنسبة إلى البلدان النامية(). |
19. The Special Rapporteur on the right to education associates the fundamental right to education with the non-discriminatory right to free education, which includes direct (fees, transport, textbooks, etc.) and indirect (opportunity) costs (foregone earnings and work-related learning). | UN | 19- يربط المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم بين الحق الأساسي في التعليم والحق غير التمييزي في التعليم المجاني، الذي يتضمن التكاليف المباشرة (الرسوم، والنقل، والكتب الدراسية، إلخ.) والتكاليف (تكاليف الفرصة البديلة) غير المباشرة (الدخل الضائع والتعلم المتصل بالعمل). |