"تكاليف الفرص البديلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • opportunity costs
        
    There is a need to cover opportunity costs as well as any transaction costs for incentives to be effective; UN :: لكي تكون الحوافز فعالة، لا بد من تغطية تكاليف الفرص البديلة وأي تكاليف للمعاملات؛
    The Inspectors noted that contractual mechanisms could be used to mitigate opportunity costs. UN ولاحظ المفتشان أن الآليات التعاقدية يمكن استخدامها للحد من تكاليف الفرص البديلة.
    Moreover, attempts by people in poverty to pursue justice pose high opportunity costs in terms of lost time and earnings and greater risk of poor outcomes. UN وعلاوة على ذلك، فإن محاولات الفقراء اللجوء إلى العدالة تطرح مشكلة ارتفاع تكاليف الفرص البديلة من حيث خسارة الوقت والإيرادات وارتفاع مخاطر الحصول على نتائج ضعيفة.
    The recurrent, large unspent balance suggested that overbudgeting could be causing opportunity costs in the overall budget planning. UN وقالت إن الرصيد الكبير غير المنفق والمتكرر، يوحي بأن المبالغة في تقدير الميزانية يمكن أن تكون سببا في تكاليف الفرص البديلة في تخطيط الميزانية بوجه عام.
    It was noted that the opportunity costs of establishing protected areas and reducing production of timber and other products could be very high, and this, as well as direct costs, needed to be taken into account. UN ولوحظ أن تكاليف الفرص البديلة لإقامة مناطق محمية وخفض إنتاج الأخشاب والسلع الحرجية الأخرى قد تصل إلى مستويات عالية، وأنه ينبغي أخذ هذه التكاليف في الحسبان، علاوة على التكاليف المباشرة.
    However, treaties are not free goods, since their negotiation and administration involves opportunity costs in terms of human resources and expenses. UN بيد أن المعاهدات ليست سلعا مجانية، حيث ينطوي التفاوض بشأنها وإدارتها على تكاليف الفرص البديلة من حيث الموارد البشرية والمصروفات.
    30. Severe opportunity costs and trade-offs for women, who constitute the large majority of caregivers, need to be recognized. UN 30 - وينبغي الإقرار بجسامة تكاليف الفرص البديلة والتنازلات التي تتحملها النساء، اللائي يشكلن الغالبية العظمى من مقدمي الرعاية.
    Education, especially of women, provides knowledge, increases exposure to information and media, builds the skills for gainful employment, increases female participation in family decision-making, and raises the opportunity costs of women's time. UN فالتعليم، وخاصة تعليم النساء، يتيح المعرفة ويزيد الاطلاع على المعلومات ووسائط الإعلام ويبني المهارات للحصول على وظائف مكسبة ويزيد من مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات الأسرية ويرفع تكاليف الفرص البديلة لوقت المرأة.
    In this context, the accumulation of large foreign exchange reserves, apart from raising the question of opportunity costs, given the low returns available on them, has also constrained somewhat the freedom of the authorities in the conduct of monetary policy by putting upward pressure on exchange rates. UN وفي هذا السياق، فإن تراكم احتياجات النقد الأجنبي بكميات كبيرة، فضلا عن طرح مسألة تكاليف الفرص البديلة مع انخفاض العائدات المتاحة عليها، قد عرقل نوعا حرية السلطات في تصريف السياسة النقدية بممارسة ضغط تصاعدي على أسعار الصرف.
    opportunity costs UN تكاليف الفرص البديلة
    That included understanding the timescales for financial returns; identifying business opportunities (opportunity costs); and analysing risks and risk-mitigation strategies, such as insurance and diversification of investment portfolios. UN ويشمل ذلك فهم المقاييس الزمنية للعائدات المالية؛ وتحديد الفرص التجارية (تكاليف الفرص البديلة)؛ وتحليل المخاطر واستراتيجيات التخفيف من حدتها، مثل تأمين حافظات الاستثمارات وتنويعها.
    (c) Deriving opportunity costs involved in translating science into policy action. UN (ج) حساب تكاليف الفرص البديلة المترتبة على ترجمة العلم إلى إجراء سياساتي.
    (a) To what extent does increasing the strictness of logging regulations or management criteria lead to diminishing environmental benefits, increasing opportunity costs, increasing monitoring and enforcement costs, and decreased compliance? UN )أ( الى أي مدى تؤدي زيادة الصرامة في تطبيق قواعد قطع اﻷخشاب أو معايير اﻹدارة الى الحد من الفوائد البيئية وزيادة تكاليف الفرص البديلة وزيادة تكاليف الرصد واﻹنفاذ وتقليل تكاليف الامتثال؟
    Indeed, these principles call for governments to carefully examine the opportunity costs involved in ceding land to an investor (principle 1); to examine alternatives to agreements that have an impact on land tenure (principle 4); and to perform a participatory impact assessment prior to the conclusion of such agreements (principle 9). UN وبالفعل، تدعو هذه المبادئ الحكومات إلى توخي الحذر عند النظر في تكاليف الفرص البديلة المتكبدة عند التنازل عن الأرض للمستثمر (المبدأ 1)؛ والنظر في بدائل للاتفاقات التي يمكن أن تؤثر على حيازة الأرض (المبدأ 4)؛ وإجراء تقييم للأثر قائم على المشاركة قبل إبرام مثل هذه العقود (المبدأ 9).
    47. The suggestion was made that, in addition to the points listed in paragraph 11 of document A/CN.9/WG.I/WP.48 as requiring a detailed commentary in the Guide, the Guide should stress that procuring entities should be aware of the opportunity costs arising from the use of ERAs (costs such as those flowing should vendors abandon the government market if required to bid through ERAs). UN 47- ذُكر أنه إلى جانب النقاط المذكورة في الفقرة 11 من الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.48 باعتبارها تتطلب تعليقا مفصلا في الدليل، ينبغي أن يشدد الدليل على أنه ينبغي للجهة المشترية أن تدرك ما يترتب على استخدام المناقصات الإلكترونية من تكاليف الفرص البديلة (وهي تكاليف من قبيل تلك المترتبة عن تخلي البائعين عن السوق الحكومية إذا ما اشتُرط عليهم تقديم عطاءاتهم من خلال المناقصات الإلكترونية.)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus