This would help to maintain the focus on results and reduce transaction costs associated with programming. | UN | وهذا سوف يساعد على مواصلة التركيز على النتائج وتقليل تكاليف المعاملات المرتبطة بالبرمجة. |
(d) Reduced transaction costs associated with a two-year planning and budget cycle; | UN | (د) تخفيض تكاليف المعاملات المرتبطة بدورة التخطيط و الميزانية لمدة سنتين؛ |
They can do this by reducing the transaction costs associated with using formal financial institutions which hinders the poor from using modern financial institutions. | UN | ويمكن لها أن تفعل ذلك بتقليص تكاليف المعاملات المرتبطة باستخدام المؤسسات المالية الرسمية التي تحول دون استخدام الفقراء للمؤسسات المالية الحديثة. |
The 4-year framework is expected to facilitate longer-term planning and more effective monitoring of results, while reducing the transaction costs associated with the biennial planning cycle. | UN | ويُتوقع أن يسهل إطار الأربع سنوات التخطيط على المدى البعيد ويكفل رصدا أكثر فعالية للنتائج، مع الحد من تكاليف المعاملات المرتبطة بدورة التخطيط لفترة السنتين. |
One of the targets being considered for sustainable development goals is to reduce to 5 per cent or below the transaction costs of migrants' remittances by 2030, including regulatory and administrative costs. | UN | ومن بين الأهداف التي ينظر فيها لتحقيق غايات التنمية المستدامة خفض تكاليف المعاملات المرتبطة بتحويلات المهاجرين، بما فيها التكاليف التنظيمية والإدارية، إلى 5 في المائة بحلول عام 2030. |
A number of participants stressed the importance of developing physical infrastructures, and others advocated the merits of electronic commerce as a way of reducing the transaction costs associated with incomplete information. | UN | وأشار الكثير من الخبراء إلى أهمية تنمية البنى التحتية المادية وأشاد بعضهم بمزايا التجارة الإلكترونية كوسيلة للتقليل من تكاليف المعاملات المرتبطة بعدم كفاية المعلومات. |
Further progress is required to harmonize the United Nations development system's country programming, in order to reduce the transaction costs associated with more intensive coordination. | UN | ويلزم إحراز المزيد من التقدم لمواءمة البرمجة القطرية لنظام الأمم المتحدة الإنمائي من أجل خفض تكاليف المعاملات المرتبطة بزيادة تكثيف التنسيق. |
:: A cluster of measures in the transportation and personnel services areas focus on attaining cost-efficiencies by simplifying processes for shipment of household goods and official travel and through lowered transaction costs associated with online purchasing. | UN | :: وتركز مجموعة من التدابير في مجالي خدمات النقل وشـؤون الموظفين على تحقيق أوجه فعالية التكاليف، وذلك بتبسيط عمليات شحن الأمتعة المنزلية والسفر الرسمي، وبخفض تكاليف المعاملات المرتبطة بالشراء عن طريق الإنترنت. |
transaction costs associated with imports from Jordan were estimated at $494 per average Palestinian shipment, and those associated with imports from Egypt at $550 per shipment. | UN | وقُدّرت تكاليف المعاملات المرتبطة بالواردات من الأردن بما متوسطه 494 دولاراً أمريكياً للشحنة الفلسطينية الواحدة بينما قُدرت تكاليف تلك المعاملات المرتبطة بالواردات من مصر بمبلغ 550 دولاراً للشحنة الواحدة. |
Two major factors that limit firms' and households' access to finance are high transaction costs associated with credit delivery to small customers, and high levels of information asymmetries between banks and borrowers due to the absence of credit information systems. | UN | وهناك عاملان رئيسيان يقيدان من وصول الشركات والأسر إلى التمويل وهما ارتفاع تكاليف المعاملات المرتبطة بتقديم الائتمانات لصغار المستهلكين، وارتفاع مستويات الفروق في المعلومات بين المصارف والمقترضين بسبب عدم وجود نظم معلومات موثوق بها. |
It is generally noted that transaction costs associated with the AIJ pilot phase are relatively high at the macro- as well as at the project-level. | UN | ويلاحظ عموماً أن تكاليف المعاملات المرتبطة بالأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في المرحلة التجريبية مرتفعة نسبياً على مستوى الاقتصاد الكلي - وكذلك على مستوى المشروع. |
On international cooperation and assistance, she emphasized that the crisis should not be used as an excuse for the non-fulfilment of ODA commitments; on the contrary, it was an opportunity to improve aid effectiveness, increase transparency and reduce transaction costs associated with ODA. | UN | أما بشأن التعاون والمساعدة الدوليين، فقد أكّدت على أنه ينبغي عدم اتخاذ الأزمة ذريعة لعدم الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية؛ بل إن الأزمة، على العكس من ذلك، فرصة لتحسين فعالية المعونة وزيادة الشفافية وخفض تكاليف المعاملات المرتبطة بالمساعدة الإنمائية الرسمية. |
44. Many experts highlighted the fact that transaction costs associated with ODA programmes could be disproportionately high. | UN | 44 - أكد العديد من الخبراء احتمال أن تكون تكاليف المعاملات المرتبطة ببرامج المساعدة الإنمائية الرسمية عالية بشكل غير متناسب. |
This was all implicit in the European Union’s single-market initiative. The eurozone went one step further, aiming through monetary unification to eradicate fully the transaction costs associated with national currencies and exchange-rate risk. | News-Commentary | كان كل هذا مفهوماً ضمناً في مبادرة السوق المشتركة للاتحاد الأوروبي. ثم قطعت منطقة اليورو خطوة أبعد تستهدف من خلال التوحيد النقدي إزالة تكاليف المعاملات المرتبطة بالعملات الوطنية ومخاطر أسعار الصرف بالكامل. |
4. Requests the United Nations development system to provide quality inputs and appropriate updates to the report of the Secretary-General with a view to continuing to improve high-quality analytical reporting on the operational activities for development, while stressing the need to minimize transaction costs associated with reporting; | UN | 4 - يطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي توفير إسهامات نوعية ومعلومات مستكملة ملائمة لتقرير الأمين العام بهدف الاستمرار في تحسين تقديم التقارير التحليلية ذات النوعية العالية عن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، مع التأكيد على ضرورة التقليل إلى أدنى حد من تكاليف المعاملات المرتبطة بتقديم التقارير؛ |
4. Requests the United Nations development system to provide quality inputs and appropriate updates to the report of the Secretary-General with a view to continuing to improve high-quality analytical reporting on the operational activities for development, while stressing the need to minimize transaction costs associated with reporting; | UN | 4 - يطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي توفير إسهامات نوعية ومعلومات مستكملة ملائمة لتقرير الأمين العام بهدف الاستمرار في تحسين تقديم التقارير التحليلية ذات النوعية العالية عن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، مع التأكيد على ضرورة التقليل إلى أدنى حد من تكاليف المعاملات المرتبطة بتقديم التقارير؛ |
45. While some aspects of aid effectiveness, particularly the strengthening of public financial management systems, saw some improvements, progress in others, particularly the use of recipient-country systems and the reduction of transaction costs associated with the provision of aid, was slow. | UN | 45 - ولئن طرأ تحسن على بعض جوانب فعالية المعونة، لا سيما تعزيز نظم الإدارة المالية، فإن التقدم المحرز كان بطيئا في جوانب أخرى، لا سيما استخدام نظم البلدان المتلقية وخفض تكاليف المعاملات المرتبطة بتقديم المعونة. |
68. The representative of the Multilateral Investment Guarantee Agency (MIGA) outlined its primary activities, which included the provision of guarantees (risk mitigation products) and reducing transaction costs associated with FDI site-selection decisions. | UN | 68- قدم ممثل وكالة ضمان الاستثمار المتعددة الأطراف عرضاً موجزاً لأنشطة الوكالة الرئيسية، التي تشمل توفير الضمانات (منتجات تقليل المخاطر) وتخفيض تكاليف المعاملات المرتبطة بقرارات اختيار مواقع الاستثمار الأجنبي المباشر. |
UNCTAD's project on the Clean Development Mechanism (CDM) in Least Developed Countries (LDCs) promotes CDM investment opportunities by supporting the establishment of operational public-private entities in developing countries, with a view to facilitating CDM project development and lower transaction costs associated with CDM projects. | UN | 48- ويهدف مشروع الأونكتاد بشأن آلية التنمية النظيفة في أقل البلدان نمواً إلى تعزيز فرص الاستثمار في آلية التنمية النظيفة من خلال دعم إنشاء كيانات تشغيلية مشتركة بين القطاعين العام والخاص في البلدان النامية بغية تيسير تطوير مشروع آلية التنمية النظيفة وخفض تكاليف المعاملات المرتبطة بمشاريع آلية التنمية النظيفة. |
Stakeholders, in particular those from the private sector, may lose interest and consider the transaction costs of their participation in such bodies too high compared to the benefits obtained, leading them to drop out. | UN | ويمكن أن يفقد أصحاب المصلحة، ولا سيما من القطاع الخاص، الاهتمام وأن يعتبروا أن تكاليف المعاملات المرتبطة بمشاركتهم في هذه الهيئات مرتفعة جداً مقارنة بالمنافع التي تتحقق، مما يؤدي إلى عدم مشاركتهم. |
It was noted that freedom of contract was a desirable goal, but that micro and small businesses might have difficulty with the transaction costs of establishing their own internal governance and of complying with it, and that standard forms could also be useful in this regard. | UN | وذُكر أنَّ حرِّية التعاقد هي غاية مستحسنة ولكن المنشآت الصغرى والصغيرة قد تواجه صعوبة في تغطية تكاليف المعاملات المرتبطة بإرساء لوائح حوكمتها الداخلية وبالامتثال لها، وأنَّ وجود استثمارات نموذجية يمكن أن يفيد أيضاً في هذا الشأن. |