"تكاملا تاما" - Traduction Arabe en Anglais

    • fully integrated
        
    • a fully
        
    • is well integrated
        
    The prime objective is to provide fully integrated transportation and movement services to realize efficiencies in multimode transportation requirements on the basis of a real-time and projected movement and demand analysis. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في توفير خدمات نقل وحركة متكاملة تكاملا تاما لتحقيق الكفاءة في متطلبات النقل المتعدد الأنماط، على أساس الحركة في الزمن الحقيقي والحركة المتوقعة وتحليل الطلب.
    The programmes are fully integrated with one another and mutually reinforcing. UN وتتكامل هذه البرامج تكاملا تاما وتتعاضد.
    fully integrated assessments address all three dimensions. UN وتعالج التقييمات المتكاملة تكاملا تاما الأبعاد الثلاثة جميعها.
    As a result, the vision of a fully integrated mission was unfulfilled. UN ونتيجة لذلك، لم يجر تحقيق رؤية البعثة المتكاملة تكاملا تاما.
    The individual activities of diverse projects should be directly linked to the relevant financial transactions and key performance indicators, and should be accessible worldwide through a fully integrated project management system. UN وينبغي ربط الأنشطة الفردية للمشاريع المختلفة مباشرة بالمعاملات المالية ذات الصلة ومؤشرات الأداء الرئيسية، كما ينبغي إتاحة الوصول إليها على نطاق عالمي عن طريق نظام متكامل تكاملا تاما لإدارة المشاريع.
    To support forest management, including the use of wood and forest products, which is sustainable from the ecological, economic and social point of view, it is necessary to maintain a good balance between these three aspects, based on a strong consensus about goals and methods among all stakeholders, as well as to ensure that the strategy is well integrated into the policy framework of other sectors (the cross-sectoral approach). UN وبغية دعم إدارة الغابات، بما في ذلك استخدام الأخشاب والمنتجات الحرجية الأخرى من منظور مستدام بيئيا واقتصاديا واجتماعيا، يتعين المحافظة على توازن سليم بين هذه الجوانب الثلاثة استنادا إلى توافق قوي في الآراء بشأن الأهداف والأساليب بين جميع أصحاب المصلحة، فضلا عن ضمان تكامل هذه الاستراتيجية تكاملا تاما مع إطار السياسات للقطاعات الأخرى (النهج الشامل لعدة قطاعات).
    The Board shared with us the view that technical cooperation is more effective when it is fully integrated in national development plans. UN وشاطرنا مجلس المحافظين الرأي بأن التعاون التقني يكون أكثر فاعلية عندما يتكامل تكاملا تاما مع الخطط اﻹنمائية الوطنية.
    Organizations with highly effective career development support perform each function well and ensure they are fully integrated. UN قيام المنظمات التي بها دعم عالي الفعالية للتطوير الوظيفي بكل مهامها بصورة جيدة وضمان تكامل تلك المهام تكاملا تاما.
    Both thematic and regional programmes are fully integrated with one another and mutually reinforcing. UN 18- وتتكامل البرامج المواضيعية والإقليمية تكاملا تاما وتتعاضد.
    The relative autonomy of the centres provided a context for some innovative applied research and policy work, but this was not always fully integrated into the third global cooperation framework; UN وقد وفر الاستقلال النسبي لتلك المراكز إطارا سمح بشيء من البحث التطبيقي المبتكر والعمل المبتكر بشأن السياسات العامة، ولكن هذا لم يكن يتكامل دائما تكاملا تاما في إطار التعاون العالمي الثالث؛
    When ageing is embraced as an achievement, the reliance on human skills, experiences and resources of the higher age groups is naturally recognized as an asset in the growth of mature, fully integrated, humane societies. UN فعندما تحُتَضَن الشيخوخة باعتبارها إنجازا، فإن الاعتماد على المهارات البشرية لفئات كبار السن وخبرتهم ومواردهم يعترف به طبعا كرصيد في نمو المجتمعات الإنسانية الناضجة والمتكاملة تكاملا تاما.
    Our interdependence is increasing through international legally binding commitments, the adoption of policies reaching across national borders, enhanced trade and financial flows, and markets which have become fully integrated on a global scale. UN ويزداد ترابطنا من خلال تعهدات دولية ملزمة، وإقــرار سياسات يمتد وقعها عبر الحدود الوطنيـة، ومن خــلال تزايد التدفقات التجارية والمالية، ووجود أسواق أصبحت متكاملة تكاملا تاما على النطاق العالمي.
    The SDNP is fully integrated into other Capacity 21 activities, allowing the creation of broad capacity-building programmes within which the flow of information is enabled to play its vital role. UN ويتكامل هذا البرنامج تكاملا تاما مع اﻷنشطة اﻷخرى في عملية بناء القدرات للقرن ٢١، مما يتيح إنشاء برامج واسعة النطاق لبناء القدرات يتاح من خلالها لتدفق المعلومات أن يضطلع بدوره الحيوي.
    74. Aspects of the restoration, which are fully integrated with all of the necessary building improvements, will be especially evident in the areas used by delegates and areas open to the public within the Conference and General Assembly Buildings, but will also include significant spaces throughout the complex, including gifts of Member States. UN 74 - وستكون الجوانب المتعلقة بالترميم، التي تتكامل تكاملا تاما مع جميع التحسينات الضرورية للمباني، واضحة بشكل خاص في المناطق التي يستخدمها المندوبون والمناطق المفتوحة للجمهور داخل مبنى المؤتمرات ومبنى الجمعية العامة، ولكنها ستشمل أيضا مساحات كبيرة في كل أنحاء المجمع، بما في ذلك هدايا الدول الأعضاء.
    Extensions are reviewed on an annual basis by senior level departmental panels, which includes a review of the advisory services provided during the past period and an examination of a results-based workplan, which is fully integrated within the subprogramme's technical cooperation programme, for the forthcoming period. UN ويجري سنويا استعراض العمليات الإرشادية التي قدمتها الخدمات الاستشارية خلال الفترة الماضية، ودراسة وضع خطة عمل تستند إلى النتائج تتكامل تكاملا تاما مع البرامج الفرعية لبرنامج التعاون التقني، من أجل المرحلة المقبلة.
    The consultants had recommended the development of a strategy to replace the existing computer systems with a fully integrated system based on the latest technology, which would integrate applications hardware needs with telephone communications, document imaging equipment, word processing capabilities, and data linkages. That is, voice, data, image and text handling should ultimately be integrated. UN وقد أوصى الخبراء الاستشاريون بوضع استراتيجية للاستعاضة عن نظم الحاسوب بالصندوق بنظام متكامل تكاملا تاما يستند إلى أحدث التكنولوجيات، ويحقق التكامل بين الاحتياجات من المكونات المادية والاتصالات الهاتفية ومعدات تصوير الوثائق وقدرات تجهيز النصوص ووسائل توصيل البيانات، أي أن يتحقق في نهاية اﻷمر التكامل في معالجة الصوت والبيانات والصور والنصوص.
    9. For the first time, PFP will develop a fully integrated income-generation strategy that brings together individual private-sector fundraising at global and country levels, corporate and private-foundation fundraising and cards and gifts sales within a common strategic approach. UN 9 - ستضع الشعبة استراتيجية متكاملة تكاملا تاما لإدرار الدخل بحيث تجمع بين فرادى عمليات جمع التبرعات من القطاع الخاص على الصعيدين العالمي والقطري، وبين جمع التبرعات من الشركات والمؤسسات الخاصة ومبيعات البطاقات والهدايا في إطار نهج استراتيجي موحد.
    Recognizing that the interdependence of democracy, development and respect for human rights, as stated in the Vienna Declaration and Programme of Action, requires a comprehensive and integrated approach to the promotion and protection of human rights and that adequate inter-agency cooperation and coordination are essential in order to ensure such a fully integrated approach throughout the United Nations system, UN وإذ تسلم بأن الترابط بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان، كما ورد في إعلان وبرنامج عمل فيينا، يتطلب اتباع نهج شامل ومتكامل تجاه تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وبأن التعاون والتنسيق الكافيين فيما بين الوكالات أمران أساسيان لتأمين اتباع مثل هذا النهج المتكامل تكاملا تاما في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة،
    To support forest management, including the use of wood and forest products, which is sustainable from the ecological, economic and social point of view, it is necessary to maintain a good balance between these three aspects, based on a strong consensus about goals and methods among all stakeholders, as well as to ensure that the strategy is well integrated into the policy framework of other sectors (the cross-sectoral approach). UN وبغية دعم إدارة الغابات، بما في ذلك استخدام الأخشاب والمنتجات الحرجية الأخرى من منظور مستدام بيئيا واقتصاديا واجتماعيا، يتعين المحافظة على توازن سليم بين هذه الجوانب الثلاثة استنادا إلى توافق قوي في الآراء بشأن الأهداف والأساليب بين جميع أصحاب المصلحة، فضلا عن ضمان تكامل هذه الاستراتيجية تكاملا تاما مع إطار السياسات للقطاعات الأخرى (النهج الشامل لعدة قطاعات).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus