"تكاملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • complementary
        
    • integrative
        
    • complementarity
        
    • integral
        
    • of integrated
        
    • an integrated
        
    Goals should be complementary and consistent; no goal should be achieved at the expense of another goal. UN فالأهداف لا بد أن تكون تكاملية ومتناسقة، ولا ينبغي تحقيق هدف على حساب هدف آخر.
    Such a rationalization would enable both institutions to operate in the same sectors in a complementary manner. UN ومن شأن هذا الترشيد أن يمكن كلتــا المؤسستين مـن العمـل في القطاعات نفسها بصورة تكاملية.
    The relationship among the principal organs of the United Nations is usually seen as complementary and mutually reinforcing. UN وعادة ما ينظر إلى العلاقة فيما بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة على أنها علاقة تكاملية وتعاضدية.
    integrative and participatory strategies need to be further developed. UN وثمة حاجة إلى مواصلة تطوير استراتيجيات تكاملية وقائمة على المشاركة.
    There thus existed a complementarity between the primary responsibility of the affected State and the right of non-affected States to offer assistance. UN وهكذا توجد تكاملية بين المسؤولية الأولية للدولة المتأثرة وحق الدول غير المتأثرة في عرض المساعدة.
    Given these elements, Costa Rica also has significant legal, academic and technical capacities in human rights issues, as well as an active and constructive approach and an integral vision of its promotion and respect. UN وبفضل وجود هذه العناصر، تتوافر لكوستاريكا أيضا قدرات قانونية وأكاديمية وفنية كبيرة بشأن مسائل حقوق الإنسان، إلى جانب أنها تتبع نهجا نشطا وبناء وتملك رؤية تكاملية بشأن تعزيز هذه الحقوق واحترامها.
    As the Charter stipulates, the relationship between the General Assembly and other principal organs must be complementary, not competitive. UN إن العلاقة بين الجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى يجب أن تكون تكاملية وليس تنافسية، كما ينص الميثاق.
    The Mission undertook various complementary activities in cooperation and coordination with the United Nations country team and all relevant partners in order to support the Government of Timor-Leste and relevant institutions. UN واضطلعت البعثة بأنشطة تكاملية متنوعة في مجالي التعاون والتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري وجميع الشركاء ذوي الصلة.
    Can we say that the two institutions are complementary, or do you think that they are in competition? UN هل نستطيع الحديث عن علاقة تكاملية أم هناك نوع من التنافس؟ وشكراً.
    27. Three complementary approaches are used for managing coherence. UN 27 - وتُستخدم ثلاثة نُهُج تكاملية لإدارة الاتساق.
    Strong operational synergies should be developed between the institutions offering those services, which are complementary and mutually reinforcing. UN وينبغي تطوير أوجه تآزر تنفيذية قوية بين المؤسسات التي تقدم هذه الخدمات التي تعتبر تكاملية ويعزز بعضها بعضاً.
    It was especially important, therefore, that the system pursue complementary approaches. UN وكان من المهم بصفة خاصة أن تسعى المنظومة إلى اتباع نهج تكاملية.
    We as human beings have to recognize that we are part of Mother Nature and that we need to re-establish complementary relationships among ourselves and with nature. UN ونحن، بصفتنا بشرا، يجب أن ندرك أننا جزء من الطبيعة الأم ويتعين علينا إعادة إقامة علاقات تكاملية فيما بيننا ومع الطبيعة.
    Experience has shown that they do not; indeed, there is plenty of slack in the economy for both sectors to use in a complementary fashion. UN وقد أظهرت التجربة أن الأمر ليس كذلك؛ بل إن هناك مجالا كبيرا في الاقتصاد لكلا القطاعين لاستخدامه بطريقة تكاملية.
    The United Nations and the Bretton Woods institutions were established with the intention that they would work together in a complementary way. UN فقد أُنشئت الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز بقصد التعاون بطريقة تكاملية.
    Instead, let us, in each of our regions, do our part and work with the United Nations and its organizations in a complementary way. UN فعلينا إذا في كل إقليم من أقاليمنا أن نقوم بدورنا، ونعمل مع الأمم المتحدة ومنظماتها بطريقة تكاملية.
    In many of the reporting countries, scientists have also been actively involved in helping to develop integrative strategies. UN وفي العديد من البلدان المقدمة للتقارير، ظل العلماء يشاركون أيضا بنشاط في المساعدة على وضع استراتيجيات تكاملية.
    ● Development of an integrative assessment methodology for poverty and land degradation UN :: وضع منهجية تكاملية لتقييم الفقر وتدهور الأراضي
    Develop an integrative assessment methodology for poverty and land degradation GE.05-62414 UN :: استنباط منهجية تقييم تكاملية لمكافحة الفقر وتدهور الأراضي؛
    :: complementarity among multiple policy mandates. UN :: تكاملية الولايات المتعددة في مجال السياسة العامة.
    First, we must give concrete content to the concept of complementarity of aid. UN أولا، يجب أن نضفي مضمونا ملموسا على مفهوم تكاملية المعونة.
    The Peacebuilding Commission is an integral mechanism that should act as a crucible for collective efforts in post-conflict situations. UN إن لجنة بناء السلام هي آلية تكاملية ينبغي أن تعمل كبوتقة للمجهودات الجماعية في حالات ما بعد الصراع.
    That document points out that one of the main problems of the transition is perhaps the lack of integrated policies and strategies for development and stabilization. UN وتوضح هـــذه الوثيقــــة أن إحدى المشكلات الرئيسيـــة التــــي تعترض طريـق عملية الانتقال ربما تتمثل في الافتقار إلى سياسات تكاملية واستراتيجيات للتنمية وﻹشاعة الاستقرار.
    The Outreach Unit will work in an integrated manner with the planning in the Division as well as with all departments and offices in the Secretariat, and in particular with the Department of Field Support. UN وسوف تعمل وحدة التوعية بطريقة تكاملية مع إدارة التخطيط بالشعبة ومع الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة، ولا سيما إدارة الدعم الميداني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus