"تكامل أكبر" - Traduction Arabe en Anglais

    • greater integration
        
    • greater complementarity
        
    • closer integration of
        
    We long ago emerged from the era of nationalities, and we are now ready to embark on a new phase, one of greater integration. UN لقد خرجنا منذ زمن بعيد من عصر القوميات، وبتنا مستعدين الآن لبدء مرحلة جديدة، هي مرحلة تكامل أكبر.
    A much greater integration between population policy, agriculture and land resource management is needed. UN وثمة حاجة الى تكامل أكبر بكثير بين السياسة السكانية والزراعة وإدارة الموارد من اﻷراضي.
    This strategy is similar to that of the Bamako Initiative in the health sector and greater integration is envisaged between nutrition activities and the Initiative. UN وتماثل هذه الاستراتيجية استراتيجية مبادرة باماكو في القطاع الصحي، ومن المعتزم ايجاد تكامل أكبر بين أنشطة التغذية والمبادرة.
    In this respect, we are of the opinion that there should be much greater complementarity between international humanitarian law on the one hand, and disarmament law on the other. UN وفي هذا الصدد نرى أنه ينبغي أن يتوفر تكامل أكبر بين القانون اﻹنساني الدولي من ناحية وقانون نزع السلاح من ناحية أخرى.
    And fourthly, greater complementarity should be promoted between multilateral and bilateral cooperation programmes. UN ورابعا، ينبغي التشجيع على إيجاد تكامل أكبر بين برامج التعاون المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    Clustering of projects into thematic trust funds will lead towards a greater integration among projects and programmes, within the divisions and at the interdivisional level. UN 27- وسيؤدي تجميع المشاريع في صناديق استئمانية مواضيعية إلى تكامل أكبر بين المشاريع والبرامج داخل الشُعب وفيما بينها.
    Through greater integration with the regional countries in Asia, ASEAN can become a natural bridge that connects China and India, the two emerging global economic centres of the twenty-first century, with a combined market size of billions of people. UN ومن خلال تكامل أكبر مع البلدان الإقليمية في آسيا نستطيع أن نشكل جسراً طبيعياً يصل بين الصين والهند، المركزين الاقتصاديين العالميين الصاعدين في القرن الحادي والعشرين بحجم سوق مجمع يضم بلايين البشر.
    In that connection, it was necessary to use official development assistance more effectively and to implement reforms based on greater integration between financial aid and technical assistance. UN ومن الضروري، في هذا الصدد، استخدام المساعدة اﻹنمائية الرسمية على نحو أكثر فاعلية وتنفيذ إصلاحات تقوم على تحقيق تكامل أكبر بين المعونة المالية والمساعدة التقنية.
    The evolving process of globalization is leading to the greater integration of markets, larger economies of scale and high levels of prosperity for some. UN وتؤدي عملية العولمة المتطورة إلى تكامل أكبر للأسواق، وإلى اقتصادات الحجم الكبيرة وإلى مستويات عالية من الازدهار لبعض الدول.
    The curriculum review should lead towards a greater integration of educational content in a way that reflects knowledge that has a basis in life experience. UN يُفترَض أن يقود استعراض المنهج إلى تكامل أكبر للمضمون التعليمي على نحو تتجلى فيه المعارف المبنية على أساس الخبرة الحياتية.
    Achieving sustainable development cannot be carried out without greater integration at all policy-making levels and at operational levels, including the lowest administrative levels possible. UN ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون تحقيق تكامل أكبر على جميع مستويات صنع السياسة والمستويات التنفيذية، بما في ذلك أدنى المستويات اﻹدارية الممكنة.
    Achieving sustainable development cannot be done without greater integration at all policy-making levels and at operational levels, including the lowest administrative levels possible. UN ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون تحقيق تكامل أكبر على جميع مستويات صنع السياسة والمستويات التنفيذية، بما في ذلك أدنى المستويات اﻹدارية الممكنة.
    Achieving sustainable development cannot be carried out without greater integration at all policy-making levels and at operational levels, including the lowest administrative levels possible. UN ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون تحقيق تكامل أكبر على جميع مستويات صنع السياسة والمستويات التنفيذية، بما في ذلك أدنى المستويات اﻹدارية الممكنة.
    This underscores the need for greater integration between a new international climate regime and the law of the sea, given that the success of one is inexorably linked to the other. UN وهذا يبرز الحاجة إلى تكامل أكبر بين نظام مناخي دولي جديد وقانون البحار، لأن نجاح الواحد منهما يرتبط ارتباطا وثيقا بنجاح الآخر.
    It promoted " core " extrabudgetary contributions that finance the core functions of development cooperation, in an effort to move towards greater integration of regular budget and extrabudgetary income. UN فشجعت المساهمات " الأساسية " الخارجة عن الميزانية التي تمول الوظائف الأساسية للتعاون الإنمائي، في مسعى منها لتحقيق تكامل أكبر بين إيرادات الميزانية العادية والإيرادات من خارج الميزانية.
    Bearing in mind that this concept is a dynamic one, Argentina is convinced that its implementation and consolidation not only make it possible to prevent armed conflict but also offer an effective tool to encourage, through greater transparency and cooperation in the field of defence and security, greater integration in the political, economic and cultural spheres. UN والأرجنتين إذ تضع في اعتبارها أن هذا المفهوم مفهوم دينامي، فإنها مقتنعة بأن تنفيذه وتعزيزه لا يتيحان منع النزاعات المسلحة فحسب، بل يوفران أيضاً أداة فعالة للتشجيع على تحقيق تكامل أكبر في المجال السياسي والاقتصادي والثقافي، وذلك بزيادة الشفافية والتعاون في ميدان الدفاع والأمن.
    32. There was a much greater complementarity in effort and resources among the organizations of the United Nations and the Special Unit. UN ٣٢ - وهناك تكامل أكبر بكثير في الجهد والموارد بين منظمات اﻷمم المتحدة والوحدة الخاصة.
    32. There was a much greater complementarity in effort and resources among the organizations of the United Nations and the Special Unit. UN ٣٢ - وهناك تكامل أكبر بكثير في الجهد والموارد بين منظمات اﻷمم المتحدة والوحدة الخاصة.
    As the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services had remarked, those bodies took different approaches; however, their collaboration should reflect the need to ensure greater complementarity among their respective programmes of work. UN وكما أشار وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية فهاتين الهيئتين اتخذتا منهجين مختلفين؛ ومع ذلك، فإن التعاون بينهما ينبغي أن يعكس ضمان تكامل أكبر بين برنامجي عملهما.
    25. We attach importance to achieving greater complementarity in international economic policy making. UN 25- ونحن نعلق أهمية على تحقيق تكامل أكبر في رسم السياسة الاقتصادية الدولية.
    77. The potential for savings and greater effectiveness through a closer integration of the goals and work of ITC and UNCTAD should be considered by the senior management of ITC and its parent organizations. (SP-96-003-14) UN ٧٧ - وينبغي لﻹدارة العليا في المركز وفي المنظمتين اﻷم النظر في إمكان تحقيق وفورات وزيادة الفعالية من خلال تحقيق تكامل أكبر بين أهداف وأعمال المركز واﻷونكتاد. (SP-96-003-14)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus