"تكبدتها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • incurred in
        
    • incurred on
        
    • paid by
        
    • incurred to
        
    • it incurred
        
    • incurred by them in
        
    Hyundai seeks compensation for the costs incurred in evacuating its employees from Kuwait and repatriating them to their home countries. UN ٢٤٩- تطلب شركة هيونداي تعويضات عن التكاليف التي تكبدتها في سبيل إجلاء موظفيها من الكويت وإعادتهم إلى بلدانهم.
    New Zealand seeks compensation in the amount of 36,179 New Zealand dollars (“$NZ”) for the expenses it incurred in making such redundancy payments. UN وتلتمس نيوزيلندا تعويضاً بمبلغ ٩٧١ ٦٣ دولاراً نيوزيلندياً وذلك نظير المصروفات التي تكبدتها في دفع هذه المكافآت المتعلقة بالاستغناء عن الخدمة.
    Denmark seeks compensation in the amount of DKr 3,822,547.67 for the costs it incurred in evacuating its citizens and diplomats from Iraq, Kuwait and other Middle Eastern countries. UN وتلتمس الدانمرك تعويضاً بمبلغ ٧٦,٧٤٥ ٢٢٨ ٣ كرونة دانمركية عن التكاليف التي تكبدتها في إجلاء مواطنيها ودبلوماسييها من العراق والكويت ومن بلدان أخرى بالشرق اﻷوسط.
    First, Eleject seeks compensation in the amount of USD 216,942 for expenses incurred on renewing letters of guarantee. UN 74- أولاً، تطالب الشركة بتعويض 942 216 دولاراً عن النفقات التي تكبدتها في تجديد خطابات الضمان.
    There are no outstanding amounts owed to troop-contributing countries for troop costs incurred in UNAMIR. UN ولا توجد مبالغ غير مسددة واجبة الدفع للبلدان المساهمة بقوات عن تكاليف القوات التي تكبدتها في بعثة المساعدة.
    The Claimant seeks compensation for costs that it alleges it incurred in implementing these plans. UN وتلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن التكاليف التي تدعي أنها تكبدتها في تنفيذها لهذه الخطط.
    Hyder's claim relates to losses allegedly incurred in Kuwait, while the other claim relates to losses allegedly incurred in Iraq. UN وتتعلق مطالبة شركة هايدر بخسائر تزعم أنها تكبدتها في الكويت بينما تتعلق المطالبة الأخرى بخسائر يُزعم تكبدها في العراق.
    Montgomery seeks compensation for costs incurred in replacing the employees who were taken hostage. UN تطلب شركة مونتغمري تعويضاً عن التكاليف التي تكبدتها في الاستعاضة عن الموظفين الذين أخذوا رهائن.
    Countries would also be asked about any additional and unforeseen expenses that they may have incurred in deploying to peacekeeping within each category. UN وستُـسأل البلدان أيضا عن أي نفقات إضافية وغير متوقعة قد تكون تكبدتها في الانتشار ضمن عمليات حفظ السلام في إطار كل فئة.
    The State party should also provide adequate compensation to the author for the costs incurred in filing this communication; UN وينبغي أيضاً أن تقدم الدولة الطرف تعويضاً مناسباً إلى صاحبة البلاغ عن التكاليف التي تكبدتها في تقديم هذا البلاغ؛
    The State party should also provide adequate compensation to the author for the costs incurred in filing this communication. UN وينبغي أيضاً أن تقدم الدولة الطرف تعويضاً مناسباً إلى صاحبة البلاغ عن التكاليف التي تكبدتها في تقديم هذا البلاغ.
    Allow me, on this issue, to express my delegation's profound regret at the delay of the United Nations in reimbursing troop- contributing countries, such as mine, for expenditures incurred in United Nations peace-keeping operations. UN واسمحوا لي بالنسبة لهـــذه القضية أن أعرب عن أسف وفدي العميق للتأخير في تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المشاركة بقوات مثــل بلدي، عن النفقات التي تكبدتها في عمليات حفظ الســلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    It also seeks compensation for the extra costs incurred in executing certain additional works, and amounts owed to it by Kharafi. UN كما تطالب بتعويض عن التكاليف الإضافية التي تكبدتها في تنفيذ أعمال إضافية معينة، وعن المبالغ المستحقة لها على شركة الخرافي.
    An airline claimant in the Philippines also seeks compensation for costs incurred in a large-scale evacuation of its nationals from Iraq and Kuwait, which it conducted at the request of its Government. UN وتلتمس شركة طيران في الفلبين أيضاً التعويض عن تكاليف تكبدتها في عملية إجلاء واسعة النطاق لمواطنيها من العراق والكويت، بناء على طلب حكومتها.
    Jiangsu seeks compensation for the costs it asserts that it incurred in China for accommodating the workers and transporting them to their homes in China. UN 98- تلتمس جيانغسو تعويضاً عن التكاليف التي تزعم أنها تكبدتها في الصين من أجل إقامة العمال ونقلهم إلى ديارهم في الصين.
    Its claim was based on the cost incurred in constructing similar reservoirs in 1979 with adjustments for inflation and depreciation. UN وقامت هذه المطالبة على أساس التكاليف التي تكبدتها في تشييد خزانات مماثلة في عام 1979، مع إجراء تعديلات بسبب التضخم وانخفاض قيمة العملة.
    Eleject seeks compensation in the amount of USD 133,000 for expenses incurred on hiring vehicles in Yemen. UN 89- تطالب الشركة بتعويض قدره 000 133 دولار عن نفقات تكبدتها في استئجار سيارات في اليمن.
    Eleject seeks compensation in the amount of USD 27,290 for the expenses incurred on insuring its equipment during the period when the project works were suspended. UN 90- تطالب الشركة بتعويض قدره 290 27 دولاراً عن نفقات تكبدتها في التأمين على معداتها خلال فترة توقف أعمال المشروع.
    It would then seek recovery from the donor for amounts paid by the United Nations to the claimants and for costs incurred by it in settling the claims. UN وتسعى اﻷمم المتحدة بعد ذلك إلى استرجاع المبالغ التي دفعتها للمطالبين، والتكاليف التي تكبدتها في تسوية المطالبات، من المانح.
    The MOE seeks an unspecified amount as compensation for the costs incurred to prepare its claim. UN 150- تلتمس وزارة التعليم مبلغاً غير محدد تعويضاً عن التكاليف التي تكبدتها في إعداد مطالبتها.
    These standard rates fixed, on the basis of equality of treatment, the level of reimbursement to be made to Governments of troop-contributing States for the costs incurred by them in providing troops for service in the United Nations peace-keeping forces. UN وجرى تحديد هذه المعدلات الموحدة على أساس المساواة في المعاملة، ومعدل السداد لحكومات الدول المساهمة بقوات مقابل التكاليف التي تكبدتها في توفير قوات للخدمة ضمن قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus