"تكتسي أهمية كبيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • is of great importance
        
    • very important
        
    • of great interest
        
    • was of great importance
        
    • of much importance
        
    • of great significance
        
    • be of great importance
        
    • considerable importance
        
    • were of great importance
        
    • statements is significant
        
    In this framework, we also believe that the process of constitutional revision is of great importance and could provide an opportunity for expanding political dialogue. UN وفي هذا الإطار، نعتقد أيضاً أن عملية تنقيح الدستور تكتسي أهمية كبيرة ويمكن أن توفر فرصة لتوسيع نطاق الحوار السياسي.
    In the process, the United Arab Emirates had built capacity, a very important thing in itself. UN وقد اكتسبت الإمارات العربية المتحدة خلال العملية قدرات تكتسي أهمية كبيرة بحد ذاتها.
    Nonetheless, we acknowledge that the issue of negative security assurances is of great interest to some delegations, and we respect their position. UN غير أننا نعترف بأن قضية ضمانات الأمن السلبية تكتسي أهمية كبيرة لبعض الوفود ونحن نحترم موقفها.
    Their aid was of great importance in laying the foundations of a sound and sustainable economy. UN وذكر أن معونتها تكتسي أهمية كبيرة في إرساء أسس اقتصاد سليم ومستدام.
    24. The first session of the Convention focused upon the issue of powersharing between the Central Government and the states and regions. This is an issue of much importance to Myanmar, a union of 135 national races. UN 24 - وركزت الدورة الأولى للمؤتمر على مسألة تقاسم السلطة بين الحكومة المركزية والولايات والمناطق، وهي مسألة تكتسي أهمية كبيرة في ميانمـــار، بوصفها اتحــادا يضم 135 عرقا وطنيا.
    I would also like to say that the successful organization of the municipal elections in Bosnia and Herzegovina, held just a week ago, is of great significance. UN أود أيضا أن أقول إن التنظيم الناجح للانتخابات البلدية في البوسنة والهرسك، التي عقدت منذ أسبوع واحــــد، تكتسي أهمية كبيرة.
    Nevertheless, these comments can be of great importance for the future work of the Commission, even on first reading. UN غير أن هذه الملاحظات يمكن أن تكتسي أهمية كبيرة في بقية أعمال اللجنة، حتى في القراءة الأولى.
    If nothing else, the protests demonstrated that in the foreseeable future, globalization will remain an issue of considerable importance to both intellectual debate and discussion as well as to the overall conduct of international relations, sustainable human development, and the promotion and protection of international human rights. UN وهذه الاحتجاجات إن دلّت على شيء فإنها قد دلّت على أن العولمة ستظل في المستقبل المنظور، قضية تكتسي أهمية كبيرة بالنسبة للجدل والنقاش الفكريين وكذلك بالنسبة للمسار العام للعلاقات الدولية، والتنمية البشرية المستدامة، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان الدولية.
    According to both Israeli and Palestinian sources, the political implications of this road were of great importance. UN ووفقا لكل من المصادر الاسرائيلية والفلسطينية، فإن اﻵثار السياسية المترتبة على هذا الطريق تكتسي أهمية كبيرة.
    According to the State party, in assessing whether there are substantial grounds for believing that they face a real risk of being subjected to treatment contrary to article 3 of the Convention, the credibility that can be attached to their statements is significant. UN ووفقاً للدولة الطرف، فإن المصداقية التي يمكن إعطاؤها لبياناتهما تكتسي أهمية كبيرة في تقييم ما إذا كانت هناك أسس حقيقية تدعو للاعتقاد بأنهما يواجهان خطراً حقيقياً للتعرض لمعاملة تتعارض والمادة 3 من الاتفاقية.
    Sport has notable educational potential, especially for young people, and for that reason it is of great importance not only as recreation but also in the formation of the human person. UN إن للرياضة إمكانات تعليمية بارزة، لا سيما بالنسبة للشباب، ولهذا السبب فإنها تكتسي أهمية كبيرة لا في الترفيه فحسب بل في تكوين الإنسان.
    5. Chile considers that CTBT is of great importance for arms control and non-proliferation, and the International Monitoring System is essential for the implementation of the Treaty. UN 5 - وترى شيلي أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تكتسي أهمية كبيرة من أجل مراقبة عدم الانتشار، وأن نظام الرصد ضروري من أجل تنفيذ المعاهدة.
    Since the issue of combatants is of great importance to the culmination of the peace process, the Constitution provides a specific role for the Special Committee to look into the issue of combatants comprehensively and decide on its future. The task of integration and rehabilitation within 16 weeks would be duly taken over by the Special Committee, once that is agreed. UN ولما كانت مسألة المقاتلين تكتسي أهمية كبيرة لتكلل عملية السلام بالنجاح، ينص الدستور على إسناد دور خاص للجنة الخاصة للنظر في مسألة المقاتلين بصورة شاملة واتخاذ قرار بشأن مستقبلها، على أن تضطلع اللجنة الخاصة على النحو الواجب بمهمة الإدماج والتأهيل في غضون 16 أسبوعا، فور الاتفاق على ذلك.
    On the road to Doha, we view the World Trade Organization negotiating areas of agriculture, nonagricultural market access and services as very important. UN وعلى الطريق إلى الدوحة، نرى أن مفاوضات منظمة التجارة العالمية في مجالات الزراعة والوصول إلى الأسواق غير الزراعية والخدمات تكتسي أهمية كبيرة.
    Raising awareness of trade issues among resident coordinators at the country level was seen as a very important issue to ensure that measures supporting countries in the development of capacity for trade featured appropriately in country programmes. UN كما اعتُبر أن التوعية بالمسائل التجارية في أوساط المنسقين المقيمين على المستوى القطري تكتسي أهمية كبيرة لكفالة إدماج تدابير دعم البلدان في تنمية قدراتها التجارية بشكل ملائم في البرامج القطرية.
    50. Privately financed infrastructure projects were of great interest to the developing countries. UN ٥٠ - ومضى قائلا إن مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص تكتسي أهمية كبيرة بالنسبة للبلدان النامية.
    That document provided a satisfactory starting point for the Special Committee to undertake an in-depth discussion of the legal consequences of the use of force by States without prior authorization from the Security Council, a topic which remained of great interest and which was aimed at clarifying the legal aspects of the use of force without recourse to the Charter of the United Nations. UN وأضاف أن هذه الورقة تعتبر نقطة بداية ملائمة لإجراء مناقشة تفصيلية في إطار اللجنة الخاصة حول النتائج القانونية لاستخدام الدول للقوة دون إذن مسبق من مجلس الأمن، وهي مسألة ما زالت تكتسي أهمية كبيرة وترمي إلى توضيح الجوانب القانونية لاستخدام القوة خارج نطاق الأمم المتحدة.
    65. It was remarked that article 32 was of great importance not only for the determination of responsibility but also with respect to other aspects of the law on State responsibility, including the origin of such responsibility. UN 65 - لوحظ أن المادة 32 تكتسي أهمية كبيرة لا في تحديد المسؤولية فقط بل أيضا فيما يتعلق بجوانب أخرى من القانون المتعلق بمسؤولية الدولة، بما في ذلك مصدر هذه المسؤولية.
    7. Desra Percaya, Permanent Representative of Indonesia to the United Nations and Vice-President of the Council, stressed that the issue of labour markets and social protection was of great importance for Latin America and the Caribbean as the labour markets were a vital link between external shocks and households. UN 7 - داسرا بركايا، الممثل الدائم لإندونيسيا لدى الأمم المتحدة ونائب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي: قال إن مسألة أسواق العمل والحماية الاجتماعية تكتسي أهمية كبيرة بالنسبة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حيث إنها هي حلقة الوصل الرئيسية التي تنقل أثر الهزات الخارجية إلى الأسر المعيشية.
    23. The first session of the Convention focused upon the issue of power sharing between the Central Government and the states and regions. This is an issue of much importance to Myanmar, a union of 135 national races. UN 23 - وركزت الدورة الأولى للمؤتمر على مسألة تقاسم السلطة بين الحكومة المركزية والولايات والمناطق، وهي مسألة تكتسي أهمية كبيرة في ميانمـــار، التي تعتبر اتحــادا يضم 135 عرقا.
    64. Mr. Abdulla (Iraq) said that the protection of human rights was of great significance to the new Iraq. UN 64 - السيد عبد الله (العراق): قال إن حماية حقوق الإنسان تكتسي أهمية كبيرة بالنسبة للعراق الجديد.
    These informal meetings continued to be of great importance in terms of enabling the analysing group to better understand requests and fostering a cooperative environment between the analysing group and requesting States Parties. UN ولا تزال تلك الاجتماعات غير الرسمية تكتسي أهمية كبيرة لأنها تمكن فريق التحليل من فهم الطلبات على نحو أفضل، وتسهم في تحسين البيئة التعاونية بين فريق التحليل والدول الأطراف الطالبة للتمديد.
    On behalf of the United Nations Special Mission to Bermuda, which I have the honour to lead, I would like to thank the Bermuda Independence Commission for the invitation to participate in this process of political education presently under way here in Bermuda -- a process which is of considerable importance to the future of your country and its people. UN أود، نيابة عن بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى برمودا التي أتشرف برئاستها، أن أشكر لجنة استقلال برمودا على الدعوة التي وجهتها للمشاركة في عملية التثقيف السياسية هذه التي تنفذ حاليا هنا في برمودا - وهذه عملية تكتسي أهمية كبيرة بالنسبة لمستقبل بلدكم وشعبه.
    It was also underscored that the issues considered in the third report were of great importance in that they went some way in determining the balance between the interests of States and safeguarding against impunity by assuring individual criminal responsibility. UN وشدّد أيضاً على أن المسائل المدروسة في التقرير الثالث تكتسي أهمية كبيرة بالنظر إلى التقدم المحرز على طريق تحديد التوازن بين مصالح الدول والحماية من الحصانة بتأكيد المسؤولية الجنائية الفردية.
    According to the State party, in assessing whether there are substantial grounds for believing that they face a real risk of being subjected to treatment contrary to article 3 of the Convention, the credibility that can be attached to their statements is significant. UN ووفقاً للدولة الطرف، فإن المصداقية التي يمكن إعطاؤها لبياناتهما تكتسي أهمية كبيرة في تقييم ما إذا كانت هناك أسس حقيقية تدعو للاعتقاد بأنهما يواجهان خطراً حقيقياً للتعرض لمعاملة تتعارض والمادة 3 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus