"تكراره في" - Traduction Arabe en Anglais

    • replicated in
        
    • repeated in
        
    • replication in
        
    • be replicated
        
    • replicate
        
    Massive human investment was a prime factor in East Asia's economic success, a success that could be replicated in South Asia. UN ويعد الاستثمار الهائل في الموارد البشرية عاملا أساسيا في نجاح الاقتصاد في شرق آسيا، وهو نجاح يمكن تكراره في جنوب آسيا.
    Such an interaction between the General Assembly and the Council could possibly be replicated in other cases. UN وثمة إمكانية لجعل هذا التفاعل بين الجمعية العامة والمجلس مثالا يمكن تكراره في حالات أخرى.
    The " gender marker " provides a useful example that could be replicated in area of early recovery. UN وتوفر المؤشرات الجنسانية نموذجا مفيدا يمكن تكراره في مجال الانتعاش المبكر.
    Furthermore, what could be inferred from the tables should not be repeated in the narratives. UN علاوة على ذلك وما يمكن استنتاجه من الجداول لا ينبغي تكراره في المادة الوصفية.
    The Facility will serve as a pilot programme for possible replication in other small island developing States regions. UN وسوف يكون المرفق بمثابة برنامج تجريبي يمكن تكراره في مناطق أخرى في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Although focused on European countries, the Health in Prison Project could be replicated in other regions of the world. UN ورغم أن مشروع الصحة في السجون يركز على البلدان الأوروبية، فإنه يمكن تكراره في مناطق أخرى من العالم.
    And many of His Majesty's projects are being replicated in many parts of the world. UN والكثير من مشاريع جلالته يجري تكراره في أجزاء كثيرة من العالم.
    This redistribution of power constitutes fundamental reform that should be replicated in other bodies, such as the Security Council. UN وتشكل هذه العملية لإعادة توزيع السلطة إصلاحا أساسيا ينبغي تكراره في أجهزة أخرى مثل مجلس الأمن.
    We believe that that may be a model that could be replicated in other regions and in the broader international community. UN ونعتقد أن ذلك قد يكون نموذجا يمكن تكراره في مناطق أخرى وعلى مستوى المجتمع الدولي الأوسع.
    Following its successful outcome, the programme was replicated in Asia in 2003. UN وفي أعقاب تنفيذه بنجاح، جرى تكراره في آسيا في غضون عام 2003.
    If successful, it could be replicated in other cities. UN وإذا كُتب النجاح لهذا المشروع، يمكن تكراره في مدن أخرى.
    That example can be replicated in other areas of disarmament and non-proliferation. UN وهذا النظام يمكن تكراره في مجالات أخرى من مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار.
    In that regard, he would appreciate more information about the implementation of the new Act on Birth Vacations and Parental Vacations, which could be replicated in other countries. UN وقال في هذا الصدد، إنه سيقدر الحصول على معلومات إضافية حول إنفاذ القانون الجديد المتعلق بإجازات الولادة والإجازات الوالدية، الذي يمكن تكراره في بلدان أخرى.
    The establishment of a diplomatic group of friends in the Democratic Republic of the Congo was noted as a positive example that could be replicated in other situations; UN وأشير إلى أن إنشاء فريق أصدقاء دبلوماسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية يشكل مثالا إيجابيا يمكن تكراره في حالات أخرى؛
    In this regard, the mechanism offers an example of an effective approach that, with genuine will and readiness to compromise, may be replicated in other spheres of activity. UN وفي هذا الصدد، تقدم آلية الاتصال مثالا لنهج فعال يمكن تكراره في مجالات أخرى للنشاط إذا توفرت الإرادة الحقيقية والاستعداد لقبول الحلول التوافقية.
    Her delegation also noted the inclusive, transparent nature of the working method of the Open Working Group and suggested that it should be replicated in the deliberations leading to a new development framework for the next 15 years. UN ويلاحظ وفد بلدها أيضاً الطبيعة الشمولية والشفافة لأسلوب عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية والذي يتعين تكراره في المداولات التي تقود إلى وضع إطار جديد للتنمية للسنوات الـ 15 المقبلة.
    Many of these commitments, timetables and proposals for action have been repeated in annual resolutions of the General Assembly. UN والعديد من تلك الالتزامات والجداول الزمنية والمقترحات جرى تكراره في قرارات سنوية للجمعية العامة.
    Other delegations, however, considered that prevention was dealt with elsewhere in the convention and did not need to be repeated in paragraph 6. UN بيد أن وفودا أخرى اعتبرت أن المنع جرى التطرق إليه في موضع آخر من الاتفاقية و لا حاجة إلى تكراره في الفقرة 6.
    This is a very useful programme, which is worthy of replication in other places in Somalia. UN وهذا البرنامج مفيد جداً ويجدر تكراره في أماكن أخرى في الصومال.
    The Management Service found that the project, implemented by the SSM Foundation of the Dominican Republic, had been so successful that it should be considered for replication in other countries, particularly during the International Year of Older Persons. UN ورأت دائرة شؤون اﻹدارة أن المشروع الذي قامت بتنفيذه مؤسسة اس. اس. ام في جمهورية الدومينيكان، كان غاية في النجاح اﻷمر الذي شجعها على أن تنظر في تكراره في بلدان أخرى، لا سيما خلال السنة الدولية لكبار السن.
    I believe that the mandate of the Conference as the sole multilateral negotiating forum for disarmament and non-proliferation, and the special expertise and the quality of diplomatic representation that reside here, constitute a rich resource that would be difficult to replicate elsewhere. UN وأرى أن ولاية المؤتمر باعتباره المحفل الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار، تشكل الخبرة الخاصة ونوعية التمثيل الدبلوماسي المتوافرة هنا، وتمثل مورداً ثرياً يتعذر تكراره في أي مكان آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus