"تكريس المزيد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • devote more
        
    • devoting more
        
    • dedicate more
        
    • devote greater
        
    • devote further
        
    • devoting increasing
        
    In so doing, we reaffirm our goal of continuing to devote more resources to the well-being of our peoples. UN وبذلك نؤكد مجددا هدفنا مواصلة تكريس المزيد من الموارد لرفاه شعوبنا.
    Such debt relief would enable the country to devote more resources to infrastructure and poverty reduction programmes. UN وسيمكن تخفيف عبء الديون البلد من تكريس المزيد من الموارد للبرامج المعنية بالهياكل الأساسية والحد من الفقر.
    The trend also requires UNICEF to devote more overall staff time to negotiating and managing contributions. UN وهذا الاتجاه يتطلب أيضا أن تعكف اليونيسيف على تكريس المزيد من وقت الموظفين بصورة عامة للتفاوض بشأن المساهمات وإدارتها.
    That means not only devoting more Council meetings to African issues, but also, and more important, taking concrete actions to heed Africa's voice, respect its views and accommodate its concerns. UN ولا يعني ذلك مجرد تكريس المزيد من جلسات المجلس للقضايا الأفريقية بل يعني أيضا، وهذا أهم، أن يتخذ إجراءات ملموسة بالاستماع إلى صوت أفريقيا واحترام وجهات نظرها ومراعاة شواغلها.
    Recently, the High Judicial and Prosecutorial Council repeatedly called for the judiciary to dedicate more time and means to the fight against corruption. UN وفي الآونة الأخيرة، دعا المجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين الجهاز القضائي مرارا إلى تكريس المزيد من الوقت والوسائل لمكافحة الفساد.
    We need to devote greater energy and greater determination to closing these gaps, because we are aware that their continued existence represents a threat to international peace and security. UN نحن بحاجة إلى تكريس المزيد من الطاقة والمزيد من الإصرار لسد هذه الفجوات، إذ إننا ندرك أن استمرار وجودها يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Israel recognizes the need to devote further attention to these matters moving forward. UN وتدرك إسرائيل الحاجة إلى تكريس المزيد من الاهتمام لهذه الأمور.
    My country will work tirelessly to consolidate the achievements of democracy and peace, while devoting increasing efforts and energy to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) in order to bring human and sustainable development to the entire population. UN وسيعمل بلدي بلا كلل لترسيخ إنجازات الديمقراطية والسلام، مع تكريس المزيد من الجهد والطاقة لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية بغية تحقيق التنمية البشرية والتنمية المستدامة للسكان قاطبة.
    To achieve that goal, Governments will have to devote more resources towards enhancing the image of the public service. UN ولتحقيق هذا الهدف، سيتعين على الحكومات تكريس المزيد من الموارد لتحسين صورة الخدمة العامة.
    If those cardinal tenets are upheld, the United Nations will be able to devote more resources to its development agenda. UN واحترام هذه المبادئ الأساسية سيُمَكن الأمم المتحدة من تكريس المزيد من الموارد لجدول أعمالها الإنمائي.
    Sustained agricultural growth leads to increased rural incomes, lower food prices in urban areas and a dramatic decline in the poverty rate and allows households to devote more resources to educating their children. UN ويؤدي النمو الزراعي المطرد إلى زيادة الدخول الريفية، وتخفيض أسعار الأغذية في المناطق الحضرية، وحدوث انخفاض هائل في معدل الفقر وتمكين الأسر المعيشية من تكريس المزيد من الموارد لتعليم أطفالها.
    As the peace process in the Middle East gained momentum, Israel hoped that it would be able to devote more resources and attention to peace-keeping in other areas of the world. UN وبينما تشهد عملية السلم في الشرق اﻷوسط زخما، تأمل إسرائيل أن تتمكن من تكريس المزيد من الموارد والعناية لحفظ السلم في مناطـق أخـرى مـن العالـم.
    127.90 devote more efforts in the field of harmonizing gender equality for guaranteeing their equal rights (Kazakhstan); UN 127-90 تكريس المزيد من الجهود لمواءمة إجراءات المساواة بين الجنسين لضمان تساويهما في الحقوق (كازاخستان)؛
    - Continue the practice of joint evaluation visits to enable administrators to devote more time to their regular duties; and UN - مواصلة ممارسة زيارات التقييم المشتركة لتمكين الإداريين من تكريس المزيد من الوقت لواجباتهم العادية؛
    Council members agreed to enhance the Council's engagement in conflict prevention, including by devoting more time to this issue, developing the concept of a monthly briefing by the Department of Political Affairs and making more use of high-level events to discuss issues of current concern. UN ووافق أعضاء المجلس على تعزيز انخراط المجلس في منع نشوب النزاعات، بوسائل منها تكريس المزيد من الوقت لهذه المسائل، وبلورة مفهوم إحاطة شهرية تقدمها إدارة الشؤون السياسية، وزيادة الاستفادة من المناسبات الرفيعة المستوى في مناقشة المسائل التي تحظى بالاهتمام في الوقت الراهن.
    They further agreed to consider ways of enhancing the Council's engagement on conflict prevention, including by devoting more time to this issue, developing the concept of a monthly briefing by the Department of Political Affairs, and making more use of high-level events to discuss issues of current concern. UN واتفقوا أيضا على النظر في السبل الكفيلة بتعزيز انخراط المجلس في منع نشوب النزاعات، بوسائل منها تكريس المزيد من الوقت لهذه المسألة، وبلورة مفهوم إحاطة شهرية تقدمها إدارة الشؤون السياسية، وزيادة الاستفادة من المناسبات الرفيعة المستوى لمناقشة المسائل التي تحظى بالاهتمام في الوقت الراهن.
    Council members agreed to enhance the Council's engagement in conflict prevention, including by devoting more time to this issue, developing the concept of a monthly briefing by the Department of Political Affairs and making more use of high-level events to discuss issues of current concern. UN واتفق أعضاء المجلس أيضا على تعزيز جهود المجلس في مجال منع نشوب النزاعات، بوسائل منها تكريس المزيد من الوقت لهذه المسألة، وبلورة مفهوم إحاطة شهرية تتولى إدارة الشؤون السياسية تقديمها وزيادة الاستفادة من المناسبات الرفيعة المستوى لمناقشة المسائل التي تحظى بالاهتمام في الوقت الراهن.
    After five years, a number of important outcomes are evident from the consolidation of these reforms, which have enabled the Office to dedicate more resources to the Field and address critical gaps in protection and assistance. UN وبعد مرور خمس سنوات بدأت عدة حصائل هامة تتضح نتيجة لتعزيز تلك الإصلاحات مما مكن المفوضية من تكريس المزيد من الموارد للعمليات الميدانية والتصدي للثغرات الكبيرة التي في مجالي الحماية والمساعدة.
    We encourage the Department of Political Affairs to dedicate more resources to its Mediation Support Unit and to explore more ways in which to work with regional, subregional and civil society initiatives on conflict prevention. UN ونشجع إدارة الشؤون السياسية على تكريس المزيد من الموارد لوحدتها لدعم الوساطة واستكشاف المزيد من السبل من أجل التنسيق مع المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية ومبادرات المجتمع المدني بشأن منع نشوب الصراع.
    The need to devote greater attention to transition strategies, as recommended by the Secretary-General, is highly relevant if the lasting and constructive impact of mine action is to be promoted. UN وثمة صلة وثيقة بالحاجة إلى تكريس المزيد من الاهتمام للاستراتيجيات الانتقالية، حسبما أوصى الأمين العام، إذا أريد تعزيز الآثار الدائمة البناءة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    To endorse the Global Programme of Action programme of work for the period 20072011, commend it to the United Nations Environment Programme Governing Council/Global Ministerial Environment Forum and encourage the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum to devote greater financial resources to its implementation; UN 16 - أن نصادق على برنامج العمل العالمي للفترة 2007-2011، وأن نشيد به لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، وتشجيع مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي على تكريس المزيد من الموارد المالية لتنفيذه؛
    The study lists several examples of the work carried out by the treaty bodies in the context of disability and encourages them to devote further attention to this issue. UN 40- وتورد الدراسة عدة أمثلة للأعمال التي أنجزتها الهيئات التعاهدية في سياق مسألة العجز وتشجعها على تكريس المزيد من الاهتمام لهذه المسألة.
    It is clear that in order to deal with the challenges in the field of development, poverty eradication and the elimination of the diseases that afflict humanity, we have to avoid devoting increasing resources to military purposes when they could be spent on development needs. UN ومن الواضح أنه لكي نتصدى للتحديات في ميادين التنمية والقضاء على الفقر والقضاء على الأمراض التي تعاني منها البشرية، يجب علينا تفادي تكريس المزيد من الموارد للأغراض العسكرية في وقت يمكن إنفاقها على احتياجات التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus