The applicant, a sitting member of the European Parliament at the time of her expulsion, complained, inter alia, that her expulsion violated the freedom of expression guaranteed under article 10 of the European Convention. | UN | وتمثلت شكوى مقدمة البلاغ، التي كانت عضواً يشغل مقعداً في البرلمان الأوروبي عند طردها، في جملة أمور منها أن في طردها انتهاكاً لحرية التعبير التي تكفلها المادة 10 من الاتفاقية الأوروبية. |
Such conditions adversely affect the enjoyment of the rights guaranteed under article 5 of the Convention such as the right to own property, the right to work, the right to form and join trade unions, and the right to housing, public health and education. | UN | وهذه اﻷموال تؤثر أثرا سلبيا في التمتع بالحقوق التي تكفلها المادة ٥ من الاتفاقية، من قبيل الحق في الملكية العقارية، والحق في العمل، والحق في تشكيل النقابات والانضمام اليها، والحق في السكن والصحة العامة والتعليم. |
Such conditions adversely affect the enjoyment of the rights guaranteed under article 5 of the Convention such as the right to own property, the right to work, the right to form and join trade unions, and the right to housing, public health and education. | UN | وهذه اﻷموال تؤثر أثرا سلبيا في التمتع بالحقوق التي تكفلها المادة ٥ من الاتفاقية، من قبيل الحق في الملكية العقارية، والحق في العمل، والحق في تشكيل النقابات والانضمام اليها، والحق في السكن والصحة العامة والتعليم. |
He could thus still enjoy his right to freedom of expression guaranteed by article 19 of the Covenant. | UN | ومن ثم، فإنه لا يزال يتمتع بحقه في حرية التعبير التي تكفلها المادة 19 من العهد. |
However, it appeared from the reservations that children belonging to Christian communities were deprived of the protection guaranteed by article 14, especially in the case of adoption. | UN | غير أنه يبدو من التحفظات أن أطفال الجماعات المسيحية محرومون من الحماية التي تكفلها المادة ٤١، ولا سيما في حالة التبني. |
Nevertheless, it recalls that economic development may not undermine the rights protected by article 27. | UN | بيد أنها تشير إلى أن التنمية الاقتصادية يجب أن لا تقوّض الحقوق التي تكفلها المادة 27. |
5.4 The author refers to the Committee's general comment No. 22 (1993) on article 18, according to which limitations imposed on the right to practise or manifest one's religion must be established by law and must not be applied in a manner that would vitiate the rights guaranteed in article 18. | UN | 5-4 ويشير صاحب البلاغ إلى التعليق العام للجنة رقم 22 بشأن المادة 18، الذي ورد فيه أنه لا يمكن تقييد حق الفرد في إقامة شعائر دينه أو المجاهرة به إلا بموجب قانون، وأنه لا يجوز تطبيق القيود المفروضة على هذا الحق على نحو يبطل الحقوق التي تكفلها المادة 18. |
Incorporating into the school curricula education on the rights guaranteed under article 15 of the Covenant. | UN | (ب) أن تدرج في المناهج المدرسية التثقيف بالحقوق التي تكفلها المادة 15 من العهد. |
Furthermore, the source argues that the authorities in the case violated Mr. Najdi's right to a fair trial, guaranteed under article 10 of the Universal Declaration of Human Rights and articles 13 and 14 of the Arab Charter on Human Rights. | UN | 14- وفضلاً عن ذلك، يدعي المصدر أن السلطات انتهكت في هذه الحالة حق السيد نجدي في محاكمة عادلة تكفلها المادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتان 13 و14 من الميثاق العربي لحقوق الإنسان. |
On the basis of the information available to the Working Group, it concludes that Mr. Najdi was arrested and is detained for the legitimate exercise of his right to freedom of opinion and expression, guaranteed under article 19 of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | ويخلص الفريق العامل، استناداً إلى المعلومات المتاحة له، إلى أنه تم إلقاء القبض على السيد نجدي واحتجازه لأنه يمارس بصورة مشروعة حقه في حرية الرأي والتعبير التي تكفلها المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
(b) Incorporating into the school curricula education on the rights guaranteed under article 15 of the Covenant. | UN | (ب) أن تدرج في المناهـج المدرسية التثقيف بالحقوق التي تكفلها المادة 15 من العهد. |
Consequently, the Committee finds a violation of the rights guaranteed under article 24 with regard to Mourad Chihoub. | UN | وبالتالي، تخلص اللجنة إلى وقوع انتهاك للحقوق التي تكفلها المادة 24 فيما يتعلق بمراد شيهوب(). |
The failure of States parties to enact legislation that clearly incorporates their obligations under the Convention and criminalizes torture and ill-treatment, and the resulting absences of torture and ill-treatment as criminal offences, obstructs the victim's capacity to access and enjoy his or her rights guaranteed under article 14. | UN | وإن عدم إصدار الدول الأطراف لتشريعات تدرج بشكل واضح التزاماتها المنصوص عليها في الاتفاقية وتجرم التعذيب وسوء المعاملة، وما ينتج عن ذلك من عدم اعتبار التعذيب وسوء المعاملة جرائم جنائية، يعيق قدرة الضحية على الحصول على حقوقه التي تكفلها المادة 14 والتمتع بها. |
States should respect rights guaranteed by article 14, regardless of their legal traditions and domestic law. | UN | وينبغي للدول احترام الحقوق التي تكفلها المادة 14 بصرف النظر عن تقاليدها القانونية وقانونها المحلي. |
Article 26 requires that the rights guaranteed by article 17 of the Covenant be guaranteed without discrimination on account of Roma ethnic origin, as well as guaranteeing the equal protection of article 17 of the Covenant. | UN | وتقضي المادة 26 بضمان الحقوق المكفولة بموجب المادة 17 من العهد دون تمييز قائم على أساس الأصل الإثني لطائفة الروما، وكذلك بضمان التمتع على قدم المساواة بالحماية التي تكفلها المادة 17 من العهد. |
Article 26 requires that the rights guaranteed by article 17 of the Covenant be guaranteed without discrimination on account of Roma ethnic origin, as well as guaranteeing the equal protection of article 17 of the Covenant. | UN | وتقضي المادة 26 بضمان الحقوق المكفولة بموجب المادة 17 من العهد دون تمييز قائم على أساس الأصل الإثني لطائفة الروما، وكذلك بضمان التمتع على قدم المساواة بالحماية التي تكفلها المادة 17 من العهد. |
Article 26 requires that the rights guaranteed by article 17 of the Covenant be guaranteed without discrimination on account of Roma ethnic origin, as well as guaranteeing the equal protection of article 17 of the Covenant. | UN | وتقضي المادة 26 بضمان الحقوق المكفولة بموجب المادة 17 من العهد دون تمييز على أساس الأصل الإثني لطائفة الروما، وكذلك بضمان المساواة في الحماية التي تكفلها المادة 17 من العهد. |
Moreover, the logic of progression established by the Treaty must be retained, as any breach of the safeguards meant a breach of article III and therefore the withdrawal of the rights guaranteed by article IV. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب التمسك بالأساس المنطقي للتقدم الذي حددته المعاهدة، لأن أي خرق للضمانات يعني خرقا للمادة الثالثة وبالتالي سحب الحقوق التي تكفلها المادة الرابعة. |
I believe that the right of access to information held by government arises from an interpretation of article 19 in the light of the right to political participation guaranteed by article 25 and other rights recognized in the Covenant. | UN | وأعتقد أن الحق في الوصول إلى المعلومات التي تملكها الحكومة ينبع من تفسير المادة 19 في ضوء الحق في المشاركة السياسية التي تكفلها المادة 25 والحقوق الأخرى المعترف بها في العهد. |
Nevertheless, it recalls that economic development may not undermine the rights protected by article 27. | UN | بيد أنها تشير إلى أن التنمية الاقتصادية يجب أن لا تقوّض الحقوق التي تكفلها المادة 27. |
Nevertheless, economic development may not undermine the rights protected by article 27. | UN | ومع ذلك، ذكّرت اللجنة بأن التنمية الاقتصادية يجب أن لا تقوّض الحقوق التي تكفلها المادة 27. |
For example, it would not be possible to invoke the Covenant directly in cases concerning the right to silence or the rights guaranteed in article 25 of the Covenant, for which the European Convention made no specific provision. | UN | والمثال على ذلك أنه لن يكون من الممكن الاستشهاد بالعهد بصورة مباشرة في الحالات التي تتعلق بالحق في التزام الصمت أو الحقوق التي تكفلها المادة 25 من العهد، والتي لم تتضمن الاتفاقية الأوروبية أية بنود محددة بشأنها. |