"تكفلها المادتان" - Traduction Arabe en Anglais

    • guaranteed by articles
        
    • guaranteed in articles
        
    • guaranteed under articles
        
    The measures contemplated by article 20, paragraph 2 of the Covenant constitute important safeguards against infringement of the rights of religious minorities and of other religious groups to exercise the rights guaranteed by articles 18 and 27, and against acts of violence or persecution directed towards those groups. UN والتدابير المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 20 من العهد تمثل ضمانات هامة تحمي من انتهاك حقوق الأقليات الدينية وسائر المجموعات الدينية في مجال ممارسة الحقوق التي تكفلها المادتان 18و27، ومن أعمال العنف أو الاضطهاد الموجهة ضد تلك المجموعات.
    The measures contemplated by article 20, paragraph 2 of the Covenant constitute important safeguards against infringement of the rights of religious minorities and of other religious groups to exercise the rights guaranteed by articles 18 and 27, and against acts of violence or persecution directed towards those groups. UN والتدابير المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 20 من العهد تمثل ضمانات هامة تحمي من انتهاك حقوق الأقليات الدينية وسائر المجموعات الدينية في مجال ممارسة الحقوق التي تكفلها المادتان 18و27، ومن أعمال العنف أو الاضطهاد الموجهة ضد تلك المجموعات.
    The measures contemplated by article 20, paragraph 2 of the Covenant constitute important safeguards against infringement of the rights of religious minorities and of other religious groups to exercise the rights guaranteed by articles 18 and 27, and against acts of violence or persecution directed towards those groups. UN والتدابير المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة ٠٢ من العهد تمثل ضمانات هامة تحمي من انتهاك حقوق اﻷقليات الدينية وسائر المجموعات الدينية في مجال ممارسة الحقوق التي تكفلها المادتان ٨١ و٧٢، ومن أعمال العنف أو الاضطهاد الموجهة ضد تلك المجموعات.
    In addition, federal legislation established a system for the enforcement of the rights guaranteed in articles 23 and 24 of the Constitution. UN وقد وضع التشريع الاتحادي أيضاً نظاماً ﻹنفاذ الحقوق التي تكفلها المادتان ٣٢ و٤٢ من الدستور.
    The source further submits that the deprivation of Mr. Al-Zaeetari's liberty is arbitrary as it directly results from the exercise of the rights to freedom of peaceful assembly and association and freedom of expression and opinion, guaranteed under articles 19 and 21 of the International Covenant on Civil and Political Rights and articles 19 and 20 of the Universal Declaration of Human Rights. UN 11- ويجزم المصدر كذلك بأن سلب السيد الزعتري حريته تعسفي لأنه ناجم بشكل مباشر عن ممارسة حقوقه في حرية التجمع السلمي وتشكيل الجمعيات وحرية التعبير والرأي، التي تكفلها المادتان 19 و21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادتان 19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The measures contemplated by article 20, paragraph 2 of the Covenant constitute important safeguards against infringement of the rights of religious minorities and of other religious groups to exercise the rights guaranteed by articles 18 and 27, and against acts of violence or persecution directed towards those groups. UN والتدابير المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 20 من العهد تمثل ضمانات هامة تحمي من انتهاك حقوق الأقليات الدينية وسائر المجموعات الدينية في مجال ممارسة الحقوق التي تكفلها المادتان 18و27، ومن أعمال العنف أو الاضطهاد الموجهة ضد تلك المجموعات.
    The measures contemplated by article 20, paragraph 2, of the Covenant constitute important safeguards against infringements of the rights of religious minorities and of other religious groups to exercise the rights guaranteed by articles 18 and 27 and against acts of violence or persecution directed towards those groups. UN والتدابير المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة ٢٠ من العهد تمثل ضمانات هامة تحمي من انتهاكات حقوق اﻷقليات الدينية وسائر المجموعات الدينية في مجال ممارسة الحقوق التي تكفلها المادتان ١٨ و ٢٧، ومن أعمال العنف أو الاضطهاد الموجهة ضد تلك المجموعات.
    The measures contemplated by article 20, paragraph 2 of the Covenant constitute important safeguards against infringement of the rights of religious minorities and of other religious groups to exercise the rights guaranteed by articles 18 and 27, and against acts of violence or persecution directed towards those groups. UN والتدابير المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة ٠٢ من العهد تمثل ضمانات هامة تحمي من انتهاك حقوق اﻷقليات الدينية وسائر المجموعات الدينية في مجال ممارسة الحقوق التي تكفلها المادتان ٨١ و٧٢، ومن أعمال العنف أو الاضطهاد الموجهة ضد تلك المجموعات.
    The measures contemplated by article 20, paragraph 2 of the Covenant constitute important safeguards against infringement of the rights of religious minorities and of other religious groups to exercise the rights guaranteed by articles 18 and 27, and against acts of violence or persecution directed towards those groups. UN والتدابير المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 20 من العهد تمثل ضمانات هامة تحمي من انتهاك حقوق الأقليات الدينية وسائر المجموعات الدينية في مجال ممارسة الحقوق التي تكفلها المادتان 18و27، ومن أعمال العنف أو الاضطهاد الموجهة ضد تلك المجموعات.
    The measures contemplated by article 20, paragraph 2 of the Covenant constitute important safeguards against infringement of the rights of religious minorities and of other religious groups to exercise the rights guaranteed by articles 18 and 27, and against acts of violence or persecution directed towards those groups. UN والتدابير المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 20 من العهد تمثل ضمانات هامة تحمي من انتهاك حقوق الأقليات الدينية وسائر المجموعات الدينية في مجال ممارسة الحقوق التي تكفلها المادتان 18و27، ومن أعمال العنف أو الاضطهاد الموجهة ضد تلك المجموعات.
    The Working Group concludes that Mr. Al Bajadi has been deprived of liberty for having peacefully exercised his right to freedom of expression and assembly, as guaranteed by articles 19 and 20 of the Universal Declaration of Human Rights. UN 28- ويخلص الفريق العامل إلى أن السيد البجادي حرم من الحرية لأنه مارس بصورة سلمية حقه في حرية التعبير والتجمع، التي تكفلها المادتان 19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The source reiterates that Mr. Htin Kyaw's deprivation of liberty results from the exercise of the rights and freedoms guaranteed by articles 19 and 20 of the Universal Declaration of Human Rights. UN 11- ويكرر المصدر أن سلب السيد هتين كياو حريته ناتج عن ممارسته الحقوق والحريات التي تكفلها المادتان 19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    74. As best practices, it referred to the legal promotion and protection of traditions and culture guaranteed by articles 50 and 51 of the Constitution of Rwanda. UN 74- ومن بين أفضل الممارسات، أشارت المنظمة إلى التعزيز والحماية القانونيين للتقاليد والثقافة التي تكفلها المادتان 50 و51 من دستور رواندا.
    These rights are guaranteed by articles 10 and 11.1 of the Universal Declaration of Human Rights and by articles 9.2, 9.3, 9.4 and 14.3 (a) of the International Covenant on Civil and Political Rights, to which the State of Israel is a party. UN وهذه الحقوق تكفلها المادتان ٠١ و١١-١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمواد ٩-٢، و٩-٣، و٩-٤، و٤١-٣)أ( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي دخلت دولة اسرائيل طرفاً فيه.
    These rights are guaranteed by articles 10 and 11.1 of the Universal Declaration of Human Rights and by articles 9.2, 9.3, 9.4 and 14.3 (a), (c) and (d) of the International Covenant on Civil and Political Rights to which Israel is a party. UN وهذه الحقوق تكفلها المادتان ٠١ و١١-١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والمواد ٩-٢ و٩-٣ و٩-٤ و٤١-٣)أ( و)ج( و)د( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية اللذين أصبحت اسرائيل طرفاً فيهما.
    45. In its general comment 11, the Human Rights Committee holds that the measures contemplated by article 20, paragraph 2, of the Covenant constitute important safeguards against infringement of the rights of religious minorities and of other religious groups to exercise the rights guaranteed by articles 18 and 27, and against acts of violence or persecution directed towards those groups. UN 45- وقد ذهبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 22 إلى أن التدابير المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 20 من العهد تمثل ضمانات مهمة تحمي من انتهاك حقوق الأقليات الدينية وسائر الطوائف الدينية في ممارسة الحقوق التي تكفلها المادتان 18 و27، ومن أعمال العنف أو الاضطهاد الموجهة ضد تلك الطوائف.
    They contend that the equal rights of parties to a case before a court of law, as well as their right to equality before the law, guaranteed in articles 2 and 26 of the Covenant, have therefore been violated. UN وادعيا أن في ذلك انتهاك للمساواة بين الأطراف في دعوى أمام محكمة، فضلاً عن حقوقهما في المساواة أمام القانون، التي تكفلها المادتان 2 و26 من العهد.
    45. Freedom of the press, which is guaranteed in articles 23 and 24 of the Constitution, is also being upheld. Article 8 of Act No. 96-002 of 22 June 1996 governs its implementation. UN 45- وتُحترم أيضاً حرية الصحافة، التي تكفلها المادتان 23 و24 من الدستور وأحكام المادة 8 من القانون رقم 96-002 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 1996 والمتعلق بممارسة
    They also claim that they themselves are victims of violations of the rights guaranteed under articles 7 and 23 (para. 1), read alone and in conjunction with article 2 (para. 3). UN وتدعي صاحبتا البلاغ أنهما كانتا بدورهما ضحية انتهاكات للحقوق التي تكفلها المادتان 7 و23 (الفقرة 1)، مقروءتين بمفردهما وبالاقتران مع المادة 2 (الفقرة 3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus