"تكفل الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Government ensure that
        
    • the Government ensure the
        
    • Government shall ensure that
        
    • the Government ensures
        
    • the Government ensured
        
    • Government ensures that
        
    • the Government to ensure
        
    • the Government guarantees
        
    • the Government obtain the
        
    • the Government guaranteed the
        
    • will be provided by the Government
        
    • the Government should guarantee
        
    How does the Government ensure that opportunities are available for women in occupations that are not traditionally pursued by them? UN وكيف تكفل الحكومة توفير الفرص لحصول المرأة على المهن التي لم تكن تسعى تقليديا لمزاولتها؟
    How does the Government ensure that opportunities are available for women in occupations that are not traditionally pursued by them? UN وكيف تكفل الحكومة توفير الفرص لحصول المرأة على المهن التي لم تكن تسعى تقليدياً لمزاولتها؟
    The Commission recommends that the Government ensure the closure of the courts. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الحكومة إغلاق تلك المحاكم.
    7.3 The Government shall ensure that all members of its national contingent are made familiar with and fully understand the United Nations standards of conduct. UN 7-3 تكفل الحكومة إطلاع كل أفراد وحدتها الوطنية على معايير الأمم المتحدة للسلوك وفهمهم التام لها.
    207. the Government ensures that no student is denied access to education because of a lack of means. UN 207- تكفل الحكومة عدم حرمان أي طالب من التعليم بسبب نقص الموارد.
    In addition, it should be clarified how the Government ensured compliance with labour laws. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توضيح كيف تكفل الحكومة الامتثال لقوانين العمل.
    Through the National School Nutrition Programme, Government ensures that primary school learners from poor communities are provided with a healthy meal for 156 days per annum. UN وعن طريق البرنامج الوطني للتغذية المدرسية، تكفل الحكومة حصول تلاميذ المدارس الابتدائية من المجتمعات الفقيرة على وجبة صحية لمدة 156 يوماً في السنة.
    There is an urgent need for the Government to ensure that there are job opportunities for them. UN وثمة حاجة ماسة إلى أن تكفل الحكومة توفير فرص عمل لهن.
    To encourage employment, the Government guarantees public sector employment for all women who apply. UN ولتشجيع الاستخدام تكفل الحكومة التوظيف في القطاع الحكومي لجميع المتقدمات.
    JS1 recommended that the Government ensure that everyone enjoys the right to freedom of association and assembly. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 بأن تكفل الحكومة تمتع الجميع بالحق في حرية تكوين الجمعيات والتجمع().
    Witness protection was also considered to be another key element to ensuring effective trials and in that regard the United Kingdom recommended that the Government ensure that an adequate witness protection programme be implemented. UN واعتبرت أن حماية الشهود تعتبر أيضاً عنصراً رئيسياً آخر من عناصر ضمان محاكمات فعالة، وأوصت المملكة المتحدة في هذا الصدد بأن تكفل الحكومة تنفيذ برنامج ملائم لحماية الشهود.
    Witness protection was also considered to be another key element to ensuring effective trials and in that regard the United Kingdom recommended that the Government ensure that an adequate witness protection programme be implemented. UN واعتبرت أن حماية الشهود تعتبر أيضاً عنصراً رئيسياً آخر من عناصر ضمان محاكمات فعالة، وأوصت المملكة المتحدة في هذا الصدد بأن تكفل الحكومة تنفيذ برنامج ملائم لحماية الشهود.
    What professions are predominantly filled by women and what factors contribute to this? Does the Government ensure that opportunities, including educational and training programmes, exist for women in occupations which are not traditionally pursued by women? UN فما هي المهن التي يغلب أن تشغلها المرأة وما هي العوامل التي تسهم في هذا؟ وهل تكفل الحكومة إتاحة الفرص، بما في ذلك البرامج التعليمية والتدريبية، للنساء في المهن التي لا تسعى النساء إليها تقليديا؟
    It recommended that the Government ensure that it allocates and provides all necessary financial, technical and personnel resources to combat impunity and lack of respect for the rule of law, including to combat corruption and impunity within the Government's institutions. UN وأوصت بأن تكفل الحكومة تخصيص وتوفير كل ما يلزم من موارد مالية وتقنية وموارد من الموظفين لمكافحة الإفلات من العقاب وعدم احترام سيادة القانون، بما في ذلك مكافحة الفساد والإفلات من العقاب داخل مؤسسات الحكومة.
    43. In order to secure international assistance in the economic development of areas of return in Croatia, it is important that the Government ensure that its plans are transparent, non-discriminatory and comprehensive. UN ٤٣ - وللحصول على المساعدة الدولية من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية في مناطق العودة في كرواتيا، من المهم أن تكفل الحكومة اتسام خططها بالشفافية وعدم التمييز والشمولية.
    Furthermore, in view of the adverse effects of this wrongful arrest and detention on Mr. Htin Kyaw and his family, the Working Group requests that the Government ensure the provision of appropriate reparation to Mr. Htin Kyaw. UN كما يطلب الفريق العامل علاوة على ذلك، بالنظر إلى ما وقع على السيد هتين كياو وأسرته من ضرر نتيجةً لهذا الاعتقال والاحتجاز الجائرين، أن تكفل الحكومة تقديم تعويض ملائم للسيد هتين كياو.
    AJWRC recommended that the Government ensure the safety of women and girls around the foreign military bases by taking necessary measures to prevent and prosecute sexual abuses. UN وأوصى المركز بأن تكفل الحكومة الأمان للنساء والفتيات في المناطق المحيطة بالقواعد العسكرية الأجنبية وبأن تتخذ الإجراءات اللازمة لمنع الاعتداءات الجنسية والمحاكمة عليها.
    2. The Government shall ensure that all members of its national contingent are made familiar with and fully understand the United Nations standards of conduct. UN 2 - تكفل الحكومة إطلاع كل أفراد وحدتها الوطنية على معايير الأمم المتحدة للسلوك وفهمهم التام لها.
    2. The Government shall ensure that all members of its national contingent are made familiar with and fully understand the United Nations standards of conduct. UN 2 - تكفل الحكومة إطلاع كل أفراد وحدتها الوطنية على معايير الأمم المتحدة للسلوك وفهمهم التام لها.
    By transferring the investigation of complaints against police actions to the competence of an independent body, the Government ensures a more efficient protection of fundamental rights. UN وبنقل التحقيق في الشكاوى الموجهة ضد أعمال الشرطة إلى اختصاص هيئة مستقلة، تكفل الحكومة حماية أكثر فعالية للحقوق الأساسية.
    In the light of that statement, she would like to know whether the law was, in fact, being applied and how the Government ensured its enforcement. UN وسألت في ضوء تلك الإفادة عما إذا كان القانون يطبق بالفعل، وكيف تكفل الحكومة إنفاذه؟
    In its Concluding Comments for the last report, the Committee further recommended that the Government to ensure that the Convention serves as the framework for assessing the suitability of development projects from a gender perspective. UN في ملاحظاتها الختامية على التقرير الأخير، أوصت اللجنة كذلك بأن تكفل الحكومة أن تكون الاتفاقية بمثابة إطار العمل بتقييم استدامة مشاريع التنمية من منظور جنساني.
    69. the Government guarantees and promotes civil, political, economic, social and cultural rights while endeavoring to protect the human rights of the vulnerable and minorities such as children, women, persons with disabilities and foreigners. UN 69- تكفل الحكومة وتعزز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع السعي جاهدة إلى حماية حقوق الإنسان للضعفاء والأقليات كالأطفال والنساء والمعوقين والأجانب.
    The Committee also recommends that the Government obtain the support of the medical profession in creating awareness of the urgent need to eliminate practices associated with son preference. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تكفل الحكومة دعم الأوساط الطبية لجهود التوعية بالحاجة الملحة إلى القضاء على الممارسات المتصلة بتفضيل الصبيان.
    In addition, the Government guaranteed the right to free education and to medical care, without discrimination of any kind. UN وعلاوة على ذلك، تكفل الحكومة حقوق اﻷفراد في التعليم المجاني والرعاية الطبية دون أي تمييز.
    Freedom of movement will be provided by the Government of Lebanon; vendors/contractors/suppliers will be able to deliver goods and services as contracted UN تكفل الحكومة اللبنانية حرية التنقل؛ وسيكون بوسع البائعين/المقاولين/الموردين تقديم السلع والخدمات وفق شروط العقود المبرمة
    the Government should guarantee equal opportunities for young women and men by increasing flexibility in the labour market. UN وينبغي أن تكفل الحكومة تكافؤ الفرص بين الشابات والشبان من خلال زيادة المرونة في سوق العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus