Organizations need to ensure transparency of the selection process and recruit the best qualified candidate for the assignment. | UN | ويتعين على المنظمات أن تكفل الشفافية في عملية الاختيار وأن تعين أفضل مرشح مؤهل لأداء المهمة. |
Organizations need to ensure transparency of the selection process and recruit the best qualified candidate for the assignment. | UN | ويتعين على المنظمات أن تكفل الشفافية في عملية الاختيار وأن تعين أفضل مرشح مؤهل لأداء المهمة. |
Therefore, where there were human rights promotion projects, there also had to be safeguards to ensure transparency and accountability. | UN | وعليه، فحيثما توجد مشاريع لتعزيز حقوق الإنسان، لا بد أيضاً من وجود ضمانات تكفل الشفافية والمساءلة. |
We see the strengthening of the Register as an appropriate step in setting up a working mechanism for ensuring transparency in the field of conventional armaments. | UN | ونرى أن تعزيز هذا السجل خطوة مناسبة في إنشاء آلية عملية تكفل الشفافية في ميدان اﻷسلحة التقليدية. |
We must look for democratic alternatives that guarantee transparency and strengthen the accountability and representativeness of all States. | UN | ويجب علينا البحث عن بدائل ديمقراطية تكفل الشفافية وتعزز مساءلة جميع الدول وتمثيلها. |
When it is necessary to pass resolutions of a legislative character, respect for them will be enhanced by a process that ensures transparency, participation, and accountability. | UN | وحين يقتضي الأمر اتخاذ قرارات ذات طابع تشريعي، سيزداد احترام هذه القرارات إذا اتخذت بطريقة تكفل الشفافية والمشاركة والمساءلة. |
They should ensure transparency and accountability in the decision-making process and avoid corruption. | UN | وعليها أن تكفل الشفافية والخضوع للمساءلــة في عملية صنع القرار، وتتجنب الفساد. |
Coupled with appropriate measures to ensure transparency, integrity and fairness, direct negotiations carried out in those countries have led to satisfactory results. | UN | وعندما تقترن المفاوضات المباشرة في تلك البلدان بتدابير مناسبة تكفل الشفافية والنزاهة والإنصاف، تفضي إلى نتائج مرضية. |
The Government of Liberia renews its request to the United Nations to put into place a mechanism to ensure transparency in the monitoring of its border by the United Nations. | UN | وحكومة ليبريا تجدد طلبها الى اﻷمم المتحدة أن تنشئ آلية تكفل الشفافية في مراقبة حدودها من قِبَل اﻷمم المتحدة. |
Nepal values multilateral negotiations in disarmament and non-proliferation that ensure transparency and accountability. | UN | وتقدر نيبال المفاوضات المتعددة الأطراف في نزع السلاح وعدم الانتشار التي تكفل الشفافية والخضوع للمساءلة. |
Furthermore, they ensure transparency and accountability. Finally, they mobilize national and international partners to action and help forge partnerships and alliances. | UN | كما أنها تكفل الشفافية والمساءلة، إضافة إلى دورها في تعبئة الشركاء الوطنيين والدوليين للعمل والمساعدة على إقامة الشراكات والائتلافات. |
:: Reporting and evaluation mechanisms that ensure transparency and accountability | UN | :: وجود آليات للإبلاغ والتقييم تكفل الشفافية والمساءلة |
This may require the development of criteria so as to ensure transparency and balance; | UN | وقد يستدعي ذلك وضع معايير تكفل الشفافية والتوازن؛ |
This may require the development of criteria so as to ensure transparency and balance; | UN | وقد يستدعي ذلك وضع معايير تكفل الشفافية والتوازن؛ |
The Special Rapporteur would like to remind States that all bilateral agreements must strictly uphold the human rights of migrants and that they must ensure transparency, monitoring of implementation and effective access to justice for the migrants. | UN | ويود المقرر الخاص أن يذكِّر الدول بأن من الواجب أن تصون كافة الاتفاقات الثنائية حقوق المهاجرين صيانة تامة، وأن تكفل الشفافية ورصد التنفيذ وإمكانية لجوء المهاجرين إلى العدالة بشكل فعال. |
Formalisation by nuclear-weapon States of their unilateral declarations in a legally binding agreement including provisions ensuring transparency, verification and irreversibility is essential. | UN | ومن الأساسي أن تضفي الدول الحائزة للأسلحة النووية الطابع الرسمي على إعلاناتها من طرف واحد بتضمينها في اتفاقية ملزمة قانونا تتضمن أحكاما تكفل الشفافية والتحقق وعدم النكوص. |
Formalization by nuclear-weapon States of their unilateral declarations in a legally binding agreement including provisions ensuring transparency, verification and irreversibility is essential. | UN | كما أن قيام الدول الحائزة لأسلحة نووية بإضفاء الطابع الرسمي على إعلاناتها من جانب واحد في اتفاق ملزم قانوناً يتضمن أحكاماً تكفل الشفافية والتحقق وعدم الرجوع يعد أمراً أساسياً. |
Formalisation by nuclear-weapon States of their unilateral declarations in a legally binding agreement including provisions ensuring transparency, verification and irreversibility is essential. | UN | ومن الأساسي أن تضفي الدول الحائزة للأسلحة النووية الطابع الرسمي على إعلاناتها الأحادية بتضمينها في اتفاقية ملزمة قانونا تتضمن أحكاما تكفل الشفافية والتحقق وعدم النكوص. |
It was suggested that attention should be given to establishing rules to guarantee transparency in the selection of such organizations and to clarify the advisory nature of their role. | UN | واقتُرح إيلاء الاهتمام لإنشاء قواعد تكفل الشفافية في اختيار هذه المنظمات وتوضّح الطابع الاستشاري لدورها. |
When the Council adopts a resolution of a legislative character that is general rather than particular in effect, the legitimacy of and respect for that resolution will be enhanced by a process that ensures transparency, participation, and accountability. | UN | عندما يتخذ المجلس قرارا ذا طابع تشريعي له تأثير عام بدلا من تأثير خاص، يمكن تعزيز شرعية هذا القرار واحترامه إذا اتخذ بطريقة تكفل الشفافية والمشاركة والمساءلة. |
It is our considered opinion that the Kimberley Process guarantees transparency in the marketing of our diamonds. | UN | ورأينا المدروس هو أن عملية كيمبرلي تكفل الشفافية في تسويق ماسنا. |