The State party should ensure that death row prisoners are treated in accordance with international standards. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل معاملة السجناء الذين ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام فيهم، وفقاً للمعايير الدولية. |
It must ensure that all persons deprived of their liberty are treated with humanity and respect for their inherent dignity. | UN | ويجب أن تكفل معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم كرامتهم الأصيلة. |
It must ensure that all persons deprived of their liberty are treated with humanity and respect for their inherent dignity. | UN | ويجب أن تكفل معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم كرامتهم الأصيلة. |
When dealing with compensation claims, the Task Force shall ensure that all families are treated equally. | UN | وينبغي لفرقة العمل، لدى معالجة المطالبات بالتعويض، أن تكفل معاملة جميع اﻷسر على قدم المساواة. |
The Secretariat should ensure that the United Nations Office at Nairobi, which was alone in receiving support from extrabudgetary resources, was treated in accordance with the relevant General Assembly resolutions. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن تكفل معاملة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، المكتب الوحيد الذي يتلقى الدعم من موارد خارجة عن الميزانية، وفق قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
It was incumbent on the Secretariat to ensure that the personnel of all missions were treated fairly and equally. | UN | وعلى الأمانة العامة أن تكفل معاملة الموظفين في جميع البعثات على قدم المساواة وبصورة منصفــــة. |
Those standards would ensure that children were treated in a sensitive manner and that their specific needs, especially in vulnerable situations, were taken into consideration. | UN | ومن شأن تلك المعايير أن تكفل معاملة الأطفال بطريقة حساسة وأخذ احتياجاتهم الخاصة، ولا سيما في حالات الضعف، في الحسبان. |
The State party should ensure that death row prisoners are treated in accordance with international standards. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل معاملة السجناء المنتظرين لتنفيذ عقوبة الإعدام، وفقاً للمعايير الدولية. |
In addition, the authorities should ensure that all detainees are treated on an equal basis and that the advantages granted to cell and yard bosses do not exceed those that can reasonably be considered necessary for them to be able to discharge their duties. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي للسلطات أن تكفل معاملة جميع السجناء على قدم المساواة وألا تتجاوز الميزات الممنوحة لرؤساء الغرف ورؤساء الفناءات ما هو ضروري بشكل معقول لتمكينهم من أداء واجباتهم. |
The State party should also ensure that all death row prisoners are treated humanely, and that, in particular, they are able to receive visits from their families and their attorneys. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي لها أن تكفل معاملة هؤلاء المحكوم عليهم بالإعدام معاملة إنسانية، وبخاصة إتاحة الفرصة أمامهم لتلقي زيارات عائلاتهم ومحاميهم. |
Contradictory provisions in existing laws would be amended so as to ensure that people with special needs will be treated as equal citizens enjoying all their rights. | UN | وستعدَّل الأحكام المتناقضة في القوانين القائمة باعتماد صيغة تكفل معاملة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة بصفتهم مواطنين يتمتعون بحقوقهم كافة. |
The State party should also ensure that all death row prisoners are treated humanely, and that, in particular, they are able to receive visits from their families and their attorneys. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي لها أن تكفل معاملة هؤلاء المحكوم عليهم بالإعدام معاملة إنسانية، وبخاصة إتاحة الفرصة أمامهم لتلقي زيارات عائلاتهم ومحاميهم. |
The Committee also urges the State party to amend its legislation on citizenship so as to ensure that all citizens are treated equally irrespective of the mode of acquisition of the citizenship, in conformity with the obligation of non-discrimination under article 2 of the Covenant. | UN | وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على تعديل تشريعها المتعلق بالجنسية بصورة تكفل معاملة جميع المواطنين بالتساوي بغض النظر عن طريقة حصولهم على الجنسية، وفقاً للالتزام بعدم التمييز بموجب المادة 2 من العهد. |
The Committee also urges the State party to amend its legislation on citizenship so as to ensure that all citizens are treated equally irrespective of the mode of acquisition of the citizenship, in conformity with the obligation of non-discrimination under article 2 of the Covenant. | UN | وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على تعديل تشريعها المتعلق بالجنسية بصورة تكفل معاملة جميع المواطنين بالتساوي بغض النظر عن طريقة حصولهم على الجنسية، وفقاً للالتزام بعدم التمييز بموجب المادة 2 من العهد. |
40. Article 40, paragraph 2, of the Convention contains an important list of rights and guarantees that are all meant to ensure that every child alleged as or accused of having infringed the penal law receives fair treatment and trial. | UN | 40 - تتضمن الفقرة 2 من المادة 40 من الاتفاقية قائمة مهمة بحقوق وضمانات ترمي جميعها إلى أن تكفل معاملة كل طفل يُدعى أنه انتهك قانون العقوبات أو يُتهم بذلك معاملة لائقة وتضمن لـه محاكمة عادلة. |
In the area of trade, for example, it should strive to ensure that all nations are treated equally so as to avoid the present situation in which buyers establish both the terms and conditions of trade. | UN | فينبغي لها في مجال التجارة مثلا، أن تجتهد لكي تكفل معاملة جميع الدول على قدم المساواة، بغرض تجاوز الحالة الراهنة التي يقرر فيها المشترون شروط وظروف التجارة في نفس الوقت. |
The State party should ensure that all persons deprived of their liberty are treated with humanity and respect for their dignity, in accordance with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل معاملة جميع الأشخاص المجردين من حريتهم بإنسانية واحترام لكرامتهم، وفقا لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
The State party should guarantee non-discriminatory treatment of communities of religion and belief in respect of financial assistance and, to this end, ensure that all criteria in this regard are revised to guarantee that they are in keeping with the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل معاملة الطوائف الدينية في مجال المعونة المالية دون تمييز، وأن تتم لهذه الغاية إعادة النظر في جميع المعايير المتبعة في هذا المجال للتأكد من توافقها مع العهد. |
In line with the Beijing Declaration and Programme of Action, the Government of Zimbabwe is also working on inheritance laws to ensure that women are treated as equals. | UN | وتمشيا مع إعلان بيجين وبرنامج عملها، تعمل حكومة زمبابوي أيضا في مجال قوانين الوراثة، كي تكفل معاملة اﻹناث على قدم المساواة مع الذكور. |
These steps should eliminate the chance that the events of 7 June are repeated, and would ensure that the Ambassador is treated in accordance with her status. | UN | ومن شأن هذه الخطوات أن تقصي احتمال تكرار أحداث 7 حزيران/يونيه، وأن تكفل معاملة السفيرة بما يتناسب مع مركزها. |