"تكلفة الإنتاج" - Traduction Arabe en Anglais

    • cost of production
        
    • production costs
        
    • production cost
        
    This reflects both the lower cost of production and a marked increase in demand in the developing countries. UN وهذا يبين انخفاض تكلفة الإنتاج وحدوث زيادة ملحوظة في الطلب في البلدان النامية.
    Even at harvest time, he might transport his goods to market, only to find that the price offered was lower than his cost of production. UN وحتى عند وقت الحصاد، قد ينقل المزارع سلعه إلى الأسواق ليكتشف أن السعر المعروض أقل من تكلفة الإنتاج.
    She stated that the United States owned 40 per cent of the market share in cotton and dumped exports at prices dramatically below the cost of production. UN وذكرت أن الولايات المتحدة لها 40 في المائة من حصة السوق في القطن وأغرقت الأسعار على نحو مفاجئ لتصل إلى ما دون تكلفة الإنتاج.
    Increases in crop prices were often insufficient to offset increases in production costs, partly because part of the price increase was captured by middlemen. UN وكثيراً ما كانت الزيادات في أسعار المحاصيل غير كافية للتعويض عن الزيادات في تكلفة الإنتاج ويُعزى ذلك جزئياً إلى استيلاء الوسطاء على نسبة من الزيادة في الأسعار.
    Multiple customer codes and auditing processes can impose heavy compliance costs on those suppliers, which may also face conflicting pressures from the same customers to contain production costs and meet tight production schedules. UN ومن شأن تعدد مدونات قواعد التعامل مع العملاء وعمليات المراجعة أن ترهق هؤلاء الموردين بتكاليف باهظة من أجل الامتثال لتلك المتطلبات، وقد يواجهون كذلك بضغوط متعارضة من نفس العملاء الذين قد يطالبونهم باحتواء تكلفة الإنتاج مع التقيد بجداول إنتاج صارمة.
    The additional cost on most products is up by 30 per cent or more than the production cost in the countries of origin. UN فالتكلفة الإضافية لمعظم المنتجات مرتفعة بنسبة ٣٠ في المائة أو أكثر عن تكلفة الإنتاج في بلدان المنشأ.
    In addition, production cost will increase by 1/5 to1/4. UN وفضلاً عن ذلك، تزداد تكلفة الإنتاج بنسبة الخمس أو الربع.
    :: Effectively prohibit the practice of selling commodities at less than the cost of production UN :: الحظر الفعال للممارسة المتمثلة في بيع السلع الأساسية بأقل من تكلفة الإنتاج
    Under the Fair Trade mechanism, producers are paid a price guaranteed to be above the world price and to cover cost of production. UN وبموجب آلية التجارة العادلة، يحصل المنتجون على سعر مؤيد بضمان بأن يفوق السعر العالمي وأن يغطي تكلفة الإنتاج.
    This practice in turn compromises water and land quality and increases the cost of production. UN وهذه الممارسة تعرِّض بدورها للخطر نوعية المياه والأراضي وتؤدي إلى زيادة تكلفة الإنتاج.
    Multinational corporations are increasingly using PPP-adjusted gross national product (GNP) or GDP per capita estimates to compare market sizes and to assess differences in cost of production across countries. B. Regional comparisons and global coordination of ICP UN إذ تستخدم الشركات المتعددة الجنسيات بشكل متزايد تقديرات حصة الفرد في الناتج القومي الإجمالي أو الناتج المحلي الإجمالي المعدلين حسب تعادل القوة الشرائية لمقارنة أحجام الأسواق وتقييم الفروق في تكلفة الإنتاج بين البلدان.
    (ii) Sales below cost of production UN `2` البيع بأسعار تقل عن تكلفة الإنتاج
    The provision of affordable energy to the consumer is dependent on the cost of production/generation, transportation/transmission and distribution. UN ويتوقف توفير الطاقة بأسعار مناسبة للمستهلك على تكلفة الإنتاج/التوليد والنقل/التحويل والتوزيع.
    Reliance by farmers on farmers' seed systems allows them to limit the cost of production by preserving a certain degree of independence from the commercial seed sector. UN واعتماد المزارعين على نظم بذور المزارعين يتيح لهم إمكانية الحد من تكلفة الإنتاج بالمحافظة على درجة معينة من الاستقلال من قطاع البذور التجارية.
    Enabling developing nations to access vitally needed pharmaceuticals at rates reasonably close to the cost of production will not put transnational drug companies out of business. UN وتمكين الدول النامية من الحصول على المستحضرات الصيدلانية اللازمة بشكل حيوي بأسعار قريبة بدرجة معقولة من تكلفة الإنتاج لن يؤدي إلى إفلاس شركات الأدوية العابرة للحدود الوطنية.
    The decrease is attributable to reduced production costs associated with public information materials produced under contractual services, partially offset by the increased cost of the service-level agreement with the Information Technology Services Division and travel requirements in connection with attending events and meetings, on-the-ground research and the coverage of regional developments. UN والنقصان يعزى إلى خفض تكلفة الإنتاج المرتبطة بالمواد الإعلامية التي تُعد في إطار الاتفاقات التعاقدية، وتقابله جزئيا زيادة تكلفة اتفاق مستوى الخدمة المبرم مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، وتكلفة احتياجات السفر فيما يتصل بحضور اللقاءات والاجتماعات والبحوث الميدانية وتغطية التطورات الإقليمية.
    Introducing new production methods, lowering production costs and using modern technology led to production and distribution efficiency and better use of available resources, so that the desired quantities of goods of high quality were produced at lower cost, all of which called for organizing competition both locally and globally. UN وتقديم طرق إنتاج جديدة وتخفيض تكلفة الإنتاج واستخدام تكنولوجيا حديثة، أمور تؤدي إلى كفاءة الإنتاج والتوزيع واستخدام الموارد المتاحة بشكل أفضل، بحيث يجري إنتاج الكميات المطلوبة من البضائع ذات الجودة العالية بتكلفة منخفضة، وكل هذا يستدعي تنظيم المنافسة على الصعيدين المحلي والعالمي.
    Given such factors as field presence, low production costs and location advantage, there remained room to increase procurement opportunities for vendors from developing and least developed countries, without compromising the principles of cost-effectiveness and best value for money. UN وبالنظر إلى عوامل مثل الوجود في الميدان، وانخفاض تكلفة الإنتاج وميزة الموقع، لا يزال هناك مجال لزيادة الفرص المتعلقة بالمشتريات أمام البائعين من البلدان النامية وأقل البلدان نموا، دون الجور على المبدأين المتعلقين بفعالية الكلفة والحصول على أفضل قيمة مقابل النقود المنفقة.
    4. Many delegations noted that the proliferation of non-tariff measures, in the form of public and private standards, continue to restrict trade, increase production costs and are effectively locking out small-scale producers from markets. UN 4- وأشارت العديد من الوفود إلى أن انتشار التدابير غير التعريفية، على شكل قواعد معيارية عامة وخاصة، لا يزال يشكل قيداً على التجارة ويرفع تكلفة الإنتاج ويقصي صغار المنتجين فعلياً عن الأسواق.
    COBEKI is forced to sell its product below the real production cost in order to stay in business and avoid having the concentrates that are used as ingredients pass their sell-by date. UN وتضطر الأخيرة إلى بيع منتجاتها بثمن أقل من تكلفة الإنتاج بغية البقاء في السوق وتفادي تلف الـمُركِّزات التي تستخدم كمادة خام.
    Another was the “extremely pernicious effect of export subsidies in highly industrialized countries, equivalent in some cases to four or five times the production cost”, which drove away competitive exports of developing countries from prospective markets. UN والمشكلة الأخرى هي " الأثر الضار للغاية المترتب على إعانات التصدير في البلدان عالية التصنيع، التي تعادل في بعض الحالات أربعة أضعاف أو خمسة أضعاف تكلفة الإنتاج " ، مما يُقصي الصادرات التنافسية للبلدان النامية عن الأسواق المحتملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus