"تكلفته" - Traduction Arabe en Anglais

    • cost of
        
    • its cost
        
    • the cost
        
    • a cost
        
    • costs of
        
    • to cost
        
    • costly
        
    • it cost
        
    • expensive
        
    • project cost
        
    • its costs
        
    • costing
        
    • the costs
        
    • their cost
        
    • affordable
        
    Mines obstructed economic development, delaying and increasing the cost of reconstruction. UN إن الألغام تعرقل التنمية الاقتصادية، وتؤخر التعمير وتزيد من تكلفته.
    In order to tackle the problem of prison overcrowding, the Government is building a new large prison at a cost of 150,000,000 balboas. UN ولمعالجة مشكلة اكتظاظ السجون، تبني الحكومة سجناً جديداً كبيراً تبلغ تكلفته 000 000 150 بلباو.
    Since various elements of the project were not yet fully in place, its cost should be closely monitored to prevent unnecessary escalation. UN وبما أن ثمة عناصر مختلفة من المشروع ليست متوافرة بعد بالكامل، لا بد من رصد تكلفته بدقة لتجنب أي تصاعد غير ضروري.
    An item of property, plant and equipment that qualifies for recognition as an asset should initially be valued at its cost. UN تحدد قيمة أي بند من الممتلكات والمنشآت والمعدات، الذي يستحق إثباته في عداد الأصول، مبدئيا بقيمة تكلفته.
    The countries are also faced with more difficult access to external credit, the cost of which has increased. UN وتواجه البلدان أيضاً صعوبات أكبر في الحصول على الائتمان الخارجي، الذي زادت تكلفته.
    Changes in the availability and cost of treatment can happen relatively quickly amid a rapidly worsening economic environment. UN وفي خضم التدهور السريع للبيئة الاقتصادية يمكن أن تحدث التغيرات في مدى توافر العلاج ومقدار تكلفته بشكل سريع نسبيا.
    In 2006, 748 women and 1,238 children participated in the programme, the cost of which was Euro461,256.75. UN وشارك في البرنامج 748 امرأة و 238 1 طفلا عام 2006، وبلغت تكلفته 256.75 461 يورو.
    Mandatory orientation training and the cost of such training to be reimbursed by the Foreign Employment Board for women, to ensure authenticity and the quality of orientation training. UN :: تلقي النساء تدريباً توجيهياً إلزامياً، يسدد تكلفته مجلس العمالة الخارجية للمرأة، لكفالة صحة ونوعية التدريب التوجيهي؛
    This project, implemented at a cost of Euro2,032,000, was carried out in partnership with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM). UN تحقق هذا المشروع، الذي تبلغ تكلفته 2.32 مليون يورو، في إطار شراكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Where an asset is acquired at no cost, or for a minimal cost, its `cost'is its fair value as at the date of acquisition. UN وعندما يجري اقتناء بند من الأصول بدون تكلفة، أو بتكلفة دنيا، تكون ' تكلفته` هي قيمته المعقولة في تاريخ اقتنائه.
    Governments, donors and non-governmental organizations can make a product more affordable by subsidizing its cost. UN ويمكن للحكومات والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية أن تجعل سعر منتج ميسورا بدرجة أكبر بدعم تكلفته.
    Moreover, the reform would have to be very far-reaching, and its cost was high for a country which had already had to bear the cost of a substantial war effort. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن يكون اﻹصلاح جذريا؛ وستكون تكلفته باهظة على البلد الذي يتحمل أيضا أعباء مجهود حربي كبير.
    In market economies, creating equal opportunities for all credit providers will enhance competition among them, thereby increasing the amount of credit available and reducing its cost. UN ففي اقتصادات السوق، سيؤدي تعادل الفرص المتاحة لجميع الجهات المقدّمة للائتمان إلى زيادة التنافس بينها، مما يزيد من مقدار الائتمان المتوافر ويقلل تكلفته.
    The new arrangement, which it is estimated will cost approximately $200,000 per biennium, should help avoid certain costs of the current banking arrangement and help bring about increased interest earnings. UN ومن المنتظر أن يساعد الترتيب الجديد، الذي من المقدر أن تبلغ تكلفته نحو ٠٠٠ ٢٠٠ دولار لفترة السنتين، على تجنب بعض تكاليف الترتيب المصرفي الحالي وأن يساعد على زيادة حصائل الفائدة.
    The road, estimated to cost around $5 million, will be funded by the Ministry of Transportation. UN وستمول وزارة النقل الطريق الذي تقدر تكلفته بحوالي 5 ملايين دولار.
    However, the embargo has impeded faster modernization of that sector, and has made it more costly. UN إلا أن الحصار عرقل التحديث السريع لذلك القطاع، وزاد تكلفته زيادة فاحشة.
    'I'll tell you how much it cost me,'300 grand plus $20,000 for the custom teak decking. Open Subtitles وعن تكلفته,ساقول لك كم كلفني ثلثامئة الف عدا العشرين الف ثمن تزيين القارب بخشب الساج
    We cannot continue indefinitely to deal only with the most urgent needs, because this will be an increasingly expensive solution. UN وليس بوسعنا أن نواصل على نحو غير محدد تناول الاحتياجات الأكثر إلحاحا وحدها، فسيكون ذلك حلا تتعاظم تكلفته.
    The Board's view is that the project will have to spend money accelerating certain contract activities, which will increase the total project cost. UN ويرى المجلس أن المشروع سيضطر إلى إنفاق أموال للتعجيل بأنشطة تعاقدية معينة، مما سيزيد تكلفته الإجمالية.
    The Secretary responded that, as the Office was being serviced by a number of departments, its costs were borne by and budgeted under the sector and department concerned. UN ورد الأمين العام قائلا إنه نظرا لقيام عدد من الإدارات بخدمة المكتب، فإن تكلفته يتحملها القطاع والإدارة المعنيان، وتدرج تحت بنديهما في الميزانية.
    :: The Government is developing and costing the national regional resources corridor initiative programme. UN :: تعكف الحكومة على وضع برنامج المبادرة الوطنية لممر الموارد الإقليمية وتحديد تكلفته.
    As time goes by, the opportunities to achieve our goals will be fewer and the costs will be greater. UN ليس بوسعنا أن ننتظر أكثر من ذلك، فالدليل العلمي واضح، ومع مرور الوقت ستتضاءل فرص تحقيق أهدافنا وترتفع تكلفته.
    Many of these facilities were small, humble rural schools, of primitive construction, located in the mountains or remote areas, whose principal value was not their cost but the social role they played in the community. UN ومعظم هذه المباني مدارس ريفية متواضعة وصغيرة بسيطة الطراز وتقع في المناطق الجبلية أو النائية، ولا تكمن قيمتها الأساسية فيما تكلفته ولكن فيما تضطلع به من مهمة اجتماعية داخل المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus