"تكلفه" - Traduction Arabe en Anglais

    • cost
        
    • assigned by
        
    • costs
        
    • charge
        
    • expensive
        
    • tab for
        
    The two situations highlighted once again the appalling human cost of lack of progress on the road towards peace. UN وكشفت اﻷزمتين مرة أخرى عن الثمن المروع الذي تكلفه المجتمع البشري بسبب فقدان التقدم في سبيل السلام.
    Actuarial and Economic Planning Board, Financial Analysis Section, cost of care and State-insurance system for the indigent population. UN إدارة التخطيط الاكتواري والاقتصادي، قسم التحليل المالي، تكلفة رعاية المعوزين ونظام التأمين الذي تكلفه الدولة.
    This new model, also called a cost model, takes its point of departure from how much it costs to give the child good support. UN وهذا النموذج الجديد، الذي يسمى أيضا نموذج الكلفة، يتخذ منطلقا له مقدار ما تكلفه الإعالة الجيدة للطفل.
    Her delegation shared the view of the Advisory Committee that staff assigned by the Organization to a mission longer than two years should have the same guarantee of being able to return to a job within their occupational network and duty station as for those absent for less than two years. UN وفي ذلك الصدد، يشارك وفد الفلبين رأي اللجنة الاستشارية القائل بأنه ينبغي أن تضمن للموظف الذي تكلفه المنظمة بالعمل في إحدى البعثات لأكثر من عامين العودة إلى وظيفة في نفس فئته الوظيفية وفي نفس مركز العمل مثله مثل الموظف الذي يتغيب عن وظيفته أقل من عامين.
    It costs $150 more to be buried on Saturday. Open Subtitles تكلفه الدفن تصل لأكثر من 150دولار يوم السبت
    I made Jesse a plate of barbecue so goddamn good, he made this baby for me free of fuckin'charge. Open Subtitles لقد طبخت لـ"جيسى" طبق لحم مشوى جيد فصنع لى هذه بدون اى تكلفه
    No, actually, he is a real cop, but he's an expensive one, too, but that's what quality costs. Open Subtitles كلا، في الواقع هو شرطياً ولكنه مكلف جداً ولكن هذا ما تكلفه الجودة
    The representative of Germany said that his Government would fund the cost of convening the Committee's next session, which would be held immediately before the first meeting of the Conference of the Parties. UN وقال ممثل ألمانيا إن حكومته ستمول تكلفه عقد الدورة المقبلة للجنة، والتي ستعقد مباشرة قبل الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    This young Spaniard, his parents' only child, never dreamed that this visit would cost him his life. UN ولم يدر بخلد هذا الاسباني الشاب، وحيد والديه، أن هذه الزيارة سوف تكلفه حياته.
    Accordingly, detention in Moroccan prisons would have adverse consequences that would last the rest of his life or, worse still, cost him his life. UN وعلى ذلك، فإن احتجازه في السجون المغربية ستكون له عواقب ضارة تستمر طوال عمره بل قد تكلفه حياته.
    Neither do I, but like I told my boss at NSA, it's the cost of doing business. Open Subtitles ولا أنا أيضا ولكن كما قلت لرئيسى فى الأمن القومى انه تكلفه أداء الاعمال
    The cost of fuel is a small price to pay for neutralizing a threat to national security, sir. Open Subtitles تكلفه الوقود هى ثمن بسيط لدفعه مقابل اقصاء تهديد على الأمن الوطنى يا سيدى
    But Inspector Langley didn't believe so, and those doubts cost him his job. Open Subtitles ولكن المفتش لانغلي لا يعتقد ذلك، وهذه الشكوك تكلفه وظيفته.
    The FAC – a genuine “international” army, according to one exile – was assigned by the various Governments to “eliminate” their respective rebels: the Congolese Mai-Mai; the Rwandan Interahamwe; the Ugandan and Burundian rebels, all with bases in the Democratic Republic of the Congo. UN فالقوات المسلحة الكونغولية هي - على حد تعبير أحد المنفيين جيش " دولي " تكلفه الحكومات " بالقضاء على المتمردين ضدها: الماي ماي الكونغوليين و " الانترهاموي " الروانديين؛ والمتمردين اﻷوغنديين والبورونديين وجميعهم لهم قواعدهم في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    (c) To provide representation in any court proceedings by a lawyer of choice, where appropriate, or by a competent lawyer assigned by the court or other legal aid authority at no cost when the person does not have sufficient means to pay and/or where the interests of justice so require; UN (ج) توفير التمثيل القانوني في جميع الإجراءات القضائية بواسطة محام من اختيارهم، حسب الاقتضاء، أو محام مختص تكلفه المحكمة أو سلطة أخرى معنية بالمساعدة القانونية بدون مقابل إذا لم يكن لدى الشخص المعني ما يكفي من الوسائل المالية لتحمّل أتعاب المحاماة و/أو متى اقتضت مصلحة العدالة ذلك؛
    (c) To provide representation in any court proceedings by a lawyer of choice, where appropriate, or by a competent lawyer assigned by the court or other legal aid authority at no cost when the person does not have sufficient means to pay and/or where the interests of justice so require; UN (ج) توفير التمثيل القانوني في جميع الإجراءات القضائية بواسطة محام من اختيارهم، حسب الاقتضاء، أو محام مختص تكلفه المحكمة أو سلطة أخرى معنية بالمساعدة القانونية بدون مقابل إذا لم يكن لدى الشخص المعني ما يكفي من الوسائل المالية لتحمّل أتعاب المحاماة و/أو متى اقتضت مصلحة العدالة ذلك؛
    That is all it costs to prevent the transmission of HIV during childbirth. UN ويشكل هذا كل ما تكلفه الوقاية من انتقال الفيروس أثناء الولادة.
    That is all its costs to prevent newborn babies from receiving a death sentence. UN وهذا كل ما تكلفه وقاية الأطفال حديثي الولادة وتجنيبهم حكم الإعدام.
    That's just for fun. There's no charge. Open Subtitles هذا من أجل المتعه فقط ليست هناك تكلفه
    But I'm gonna charge you instead. Open Subtitles لكني سأقوم بوضع تكلفه على ذلك
    It's not my fault you wanna me to go the most expensive school in universe. Open Subtitles ليس ذنبي أنكم تريدونني أن أذهب إلى أكثر الجامعات تكلفه في الكون
    This one is a bit more expensive, but this one melts when it heats up. Open Subtitles هذا الاقل تكلفه و لكن هذا ينصهر مع ارتفاع الحراره
    Our Undersecretary for Mass Transit insists on bugging me about the tab for today. Open Subtitles وزير النقل يصر على مناقشه تكلفه المشروع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus