In my statement made during the sixty-first session, I spoke about the imminent arms race in the South Caucasus. | UN | في البيان الذي أدليت به في الدورة الحادية والستين، تكلمتُ عن سباق التسلح الوشيك في جنوب القوقاز. |
I spoke with the President of the Haitian Red Cross and expressed my concern for the people who were suffering beyond words, and asked for her support. | UN | تكلمتُ مع رئيسة الصليب الأحمر الهايتي وأعربت عن انشغالي بالناس الذين تعجز الكلمات عن وصف معاناتهم وطلبتُ المؤازرة منها. |
And, um... when asked about gun violence, I simply spoke my mind. | Open Subtitles | ... و ،عندما سُئِلت عن العنف المسلح تكلمتُ عن رأيي ببساطة |
I just talked to our lab guys, and they told me that all the blood that we sampled from the plastic containers... | Open Subtitles | لقد تكلمتُ مع رجال المختبر الجنائي و أخبروني أن كُل الدماء التي أخذت، من الحاويات البلاستيكيه كانت مُجرد دماء خنزير. |
I called before. I was talking... I talked to your wife. | Open Subtitles | لقد أتصلتُ سابقاً، إني تكلمتُ .مع زوجتك، هذا شيء جنوني |
I have spoken of a second difficulty with respect to adapting the Tribunal to the new international reality. | UN | لقد تكلمتُ عن عقبة ثانية تتعلق بملاءمة المحكمة مع الواقع الدولي الجديد. |
Father is leaving me in charge. But last time I spoke at the Signoria, I made a complete fool of myself. | Open Subtitles | ،والدي تركني مسؤول ولكن آخر مرة تكلمتُ مع الحكومة |
Listen, I spoke to a guy upstairs. I got us two passes. | Open Subtitles | .إسمع، لقد تكلمتُ مع الرجل في الأعلى .لقد قطعتُ لنّا تذكرتين للرحيل |
I spoke to my attorney, and he said they gotta let me out by tomorrow. | Open Subtitles | لقد تكلمتُ مع المحامي و قال إنهم سيفرجون عنيّ غداً. |
Look, I spoke with her lawyer and the D.A. We worked it out. | Open Subtitles | أسمع, أنني تكلمتُ مع محاميها و المدعي العام نحن عملنا على ذلك |
I spoke to the judge, he agreed to a second psychiatric assessment. | Open Subtitles | لقد تكلمتُ مع القاضي، ووافق .على جلسة تقيم نفسي آخرى |
I spoke with Francis, who shared with me the moments before he died. | Open Subtitles | تكلمتُ مع فرانسس الذي تشارك معي لحظات ما قبل وفاته. |
I spoke to the three of you individually to explain what I hope we can accomplish here. | Open Subtitles | تكلمتُ معَ ثلاثتكُم بشكلٍ فردي لشَرح ما أتمنى أن نُحقِّقهُ هُنا |
I barely even spoke to the fucking guy, a couple of times at rehearsal. | Open Subtitles | أنا بالكاد تكلمتُ معَ ذلكَ الشخص بِضعَة مرات في التدريب، هذا كُل شيء |
I just- - I thought maybe if I spoke with you directly-- | Open Subtitles | أعتقدتُ بأني لو تكلمتُ معك شخصياً |
Look, I talked to a witness, said he saw the killer, said it was a big guy, did it with his bare hands. | Open Subtitles | أنظر, لقد تكلمتُ مع أحدهم الذين قالوا بأنهم شاهدوا القاتل وقالوا بأنه كبير الحجم وفعلها بيديه العاريتين |
And then I knew, as soon as I talked to them again, I knew that they'd back off. | Open Subtitles | وبعدها عندما تكلمتُ معهم مُجدداً، علمتُ إنهم تراجعوا. |
I talked to my doctors, and they don't feel that I should come back to coaching you. | Open Subtitles | لقد تكلمتُ مع أطبائي، وإنهم لا يشعرون بأن عليّ العودة إلى تدريبكم. |
I talked to your father this mornin'and the heater blew over at my place. | Open Subtitles | لقد تكلمتُ مع والدك هذا الصباح بأن السخان أنفجر في منزلي. |
So I talked to my supervisor. There's a deportation flight going wheels-up tonight. | Open Subtitles | إذاً، تكلمتُ مع رئيسي، وهنالك رحلةٌ مغادرة، تُقلع الليلة |
In my conversations with the leaders of the region and the world, and in my public and private statements, I have spoken out bluntly and repeatedly. | UN | وفي محادثاتي مع زعماء دول المنطقة ودول العالم، وفي بياناتي العلنية والخاصة، تكلمتُ بلا مواربة ودون تردد. |
Well, I've just spoken to Alvah Case, who's the dean of law school at Kaufman-Ferber University. | Open Subtitles | حسناً، لقد تكلمتُ للتو معَ ألفا كيس عميد كُلية الحقوق في جامعة كاوفمان فيربَر |