"تكلمت تعليلا" - Traduction Arabe en Anglais

    • speaking in explanation
        
    • spoke in explanation
        
    5. Ms. de Armas Garcia (Cuba), speaking in explanation of vote before the vote, said that her delegation would abstain. UN ٥ - السيدة دي أرماس غارسيا )كوبا(: تكلمت تعليلا للتصويت قبل التصويت فقالت إن وفدها سيمتنع عن التصويت.
    19. Ms. Kuroda (Japan), speaking in explanation of position said that her delegation had supported the establishment of the Development Account in 1997, to be funded from savings in administrative and other overhead costs. UN 19- السيدة كورودا (اليابان): تكلمت تعليلا للموقف وقالت إن وفد بلادها أيد إنشاء حساب التنمية سنة 1997، على أن يمول من الوفورات المحققة في التكاليف الإدارية وغيرها من التكاليف العامة.
    12. Ms. Eckey (Norway) speaking in explanation of vote before the voting, said that her country firmly condemned terrorism and was committed to fighting it. UN ١٢ - السيدة إيكي )النرويج(: تكلمت تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقالت إن بلدها يدين اﻹرهاب بقوة وهو ملتزم بمكافحته.
    33. Ms. Phipps (United States of America), speaking in explanation of vote before the voting, said that her delegation would vote against the draft resolution. UN 33 - السيدة فيبس (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلمت تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقالت إن وفدها سيصوّت ضد مشروع القرار.
    7. Ms. Pylvänäinen (Finland), speaking in explanation of vote before the voting, said that her delegation would vote against the proposed amendment. UN 7 - السيدة بيلفانيانن (فنلندا): تكلمت تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت فقال إن وفدها سوف يصوت معارضا التعديل المقترح.
    Ms. Belskaya (Belarus), speaking in explanation of vote before the voting, said that one quarter of her country's citizens had perished and 619 of its villages had been burned in the fight against Nazism. UN 69 - السيدة بلسكايا (بيلاروس): تكلمت تعليلا للتصويت قبل التصويت على مشروع القرار، فقالت إن ربع مواطني بلدها قضوا نحبهم في الكفاح ضد النازية، التي أحرقت أيضا 619 قرية من قرى البلد.
    56. Ms. Torres (United States of America), speaking in explanation of vote before the voting, said that her delegation would vote against the amendment to paragraph 11 and encouraged other delegations to do same. UN 56 - السيدة توريس (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلمت تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقالت إن وفدها سيصوت ضد التعديل المدخل على الفقرة 11 ويشجع الوفود الأخرى على أن يحذوا حذوه.
    29. Ms. PEÑA (Mexico), speaking in explanation of vote, said that her delegation recognized that the General Assembly had a mandate to review all requests for waivers under Article 19 of the Charter. UN ٢٩ - السيدة بينا )المكسيك(: تكلمت تعليلا للتصويت، فقالت إن وفدها يسلم بأن الجمعية العامة مخولة بولاية استعراض جميع طلبات الاستثناءات بموجب المادة ١٩ من الميثاق.
    16. Ms. Hadar (Israel), speaking in explanation of vote before the vote, said that her delegation would vote against the draft resolution, because it prejudged the outcome of the final status talks to be held between Israel and the Palestinians. UN ١٦ - السيدة هادار )إسرائيل(: تكلمت تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقالت إن وفدها سوف يصوت ضد مشروع القرار، ﻷنه يضر بنتيجة محادثات الوضع النهائي المقرر عقدها بين إسرائيل والفلسطينيين.
    100. Ms. Kapalata (United Republic of Tanzania), speaking in explanation of vote, said that her delegation regretted that there had not been adequate follow-up to some of the observations made by the Special Representative. UN ١٠٠ - السيدة كابالاتا )جمهورية تنزانيا المتحدة(: تكلمت تعليلا للتصويـت، فقالـت إن وفدهـا يأسـف ﻷنـه لم تحدث متابعة كافية لبعض الملاحظات التي أبداها الممثل الخاص.
    45. Ms. Eckey (Norway), speaking in explanation of vote before the vote, expressed regret that a consensus had not been possible on the draft resolution. UN ٤٥ - السيدة إيكي )النرويج(: تكلمت تعليلا للتصويت قبل التصويت، فأعربت عن أسفها لعدم إمكان التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مشروع القرار.
    25. Ms. FOSTIER (Belgium), speaking in explanation of vote on behalf of the European Economic Community, said that the abstention from voting of the countries members of the EEC in no way detracted from their total condemnation of apartheid. UN ٢٥ - السيدة فوستييه )بلجيكا(: تكلمت تعليلا للتصويت بالنيابة عن الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية، فقالت إن امتناع بلدان الجماعة عن التصويت لا ينتقص بأية حال من إدانتها الكلية للفصل العنصري.
    37. Ms. FOSTIER (Belgium), speaking in explanation of vote on behalf of the countries members of the European Economic Community, said that the draft resolution had introduced controversial elements not germane to the Convention. UN ٧٣ - السيدة فوستيه )بلجيكا(: تكلمت تعليلا للتصويت باسم البلدان اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية، فقالت إن مشروع القرار عرض عناصر تثير جدلا ولا علاقة لها بالاتفاقية.
    46. Ms. FOSTIER (Belgium), speaking in explanation of vote on behalf of the European Economic Community, said that the draft resolution did not adequately take into account the recent developments which could lead to peaceful solutions. UN ٦٤ - السيدة فوستيه )بلجيكا(: تكلمت تعليلا للتصويت باسم الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية فقالت، إن مشروع القرار لا يراعى، على نحو ملائم، التطورات اﻷخيرة التي يمكن أن تؤدي إلى حلول سلمية.
    15. Ms. Escobar (Bolivarian Republic of Venezuela), speaking in explanation of vote before the voting, said that her delegation would vote in favour of the draft resolution. UN 5 - السيدة إسكوفار (جمهورية فنـزويلا البوليفارية): تكلمت تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقالت إن وفد بلدها سيصوت لصالح مشروع القرار.
    55. Ms. Negm (Egypt), speaking in explanation of position, affirmed the importance of peace efforts in areas of armed conflict to saving lives and achieving stability for all communities. UN 55 - السيدة نجم (مصر): تكلمت تعليلا للموقف، فأكدت على أهمية جهود السلام في مجالات النزاع المسلح من أجل إنقاذ الأرواح وتحقيق الاستقرار لجميع المجتمعات.
    42. Ms. Abdelhak (Algeria), speaking in explanation of position, said that her delegation had voted in favour of retaining paragraph 15 because it was a temporary and exceptional measure that would not set a precedent. UN 42 - السيدة عبد الحق (الجزائر): تكلمت تعليلا للموقف، فقالت إن وفد بلدها صوَّت تأييدا للاحتفاظ بالفقرة 15 لأنها تدبير مؤقت واستثنائي ولن تشكل سابقة.
    20. Ms. Hughes (United States of America), speaking in explanation of vote before the voting, said that the United States had been founded on the principle of freedom of religion. UN 20 - السيدة هيوز (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلمت تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقالت إن الولايات المتحدة أنشئت على أساس مبدأ حرية الديانة.
    Ms. Calcinari Van Der Velde (Bolivarian Republic of Venezuela), speaking in explanation of vote before the voting, said that her delegation would vote against the draft resolution because it objected to certain countries' use of human rights to put others on trial while supporting their allies' bombardment of civilians under illegal occupation. UN 5 - السيدة كالسيناري فان دير فيلده (جمهورية فنزويلا البوليفارية): تكلمت تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقالت إن وفدها سيصوت معارضا مشروع القرار لأنه يعترض على قيام بلدان معينة باستخدام حقوق الإنسان لمحاكمة بلدان أخرى بينما تقوم الأولى بتأييد حلفائها في قصف المدنيين الرازحين تحت احتلال غير شرعي.
    Ms. Furman (Israel), speaking in explanation of vote before the voting, said that history had shown that peace must be negotiated from within. UN 77 - السيدة فورمان (إسرائيل): تكلمت تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقالت إن التاريخ بيَّن لنا أن السلام ينبغي التفاوض بشأنه من الداخل.
    Mr. Abdalla (Libyan Arab Jamahiriya): I would point out that when Israel spoke in explanation of vote it was permitted to allude to other matters that fall outside the voting procedure. UN السيد عبد الله (الجماهيرية العربية الليبية) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشير إلى أن إسرائيل عندما تكلمت تعليلا للتصويت قد سُمح لها بالتلميح إلى مسائل أخرى تقع خارج إطار إجراءات التصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus