Mr. Tan Ken Hwee (Singapore) (spoke in English): Let me begin by congratulating the International Court of Justice (ICJ) on a full and productive year. | UN | السيد تان كين هوي (سنغافورة) (تكلم بالانكليزية): أبدأ بتهنئة محكمة العدل الدولية بعام حافل ومثمر. |
(spoke in English) | UN | )تكلم بالانكليزية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية( |
Mr. Percaya (Indonesia) (spoke in English): My delegation has asked the floor in the exercise of the right of reply to the statement made earlier by the representative of Vanuatu. | UN | السيد بركايا (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): لقد طلب وفدي الكلام ليمارس حق الرد على الكلمة التي سبق لمندوب فانواتو أن ألقاها. |
Mr. Moleko (Lesotho) (spoke in English): I wish to begin by thanking the Secretary-General for his insightful, visionary and comprehensive report on the work of the United Nations as well as on the implementation of the United Nations Millennium Declaration. | UN | السيد موليكو (ليسوتو) (تكلم بالانكليزية): أود أن أبدأ بشكر الأمين العام على تقريره النافذ البصيرة المثالي الشامل عن أعمال الأمم المتحدة، وأيضا عن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية. |
Mr. Helg (Switzerland) (spoke in English): The world has become a much smaller place, due to the new technical facilities and the tremendously increased speed with which we can communicate across borders and continents. | UN | السيد هيلغ (سويسرا) (تكلم بالانكليزية): لقد تضاءل حجم العالم كثيراً، بسبب التسهيلات التقنية الجديدة والازدياد الهائل في السرعة التي يمكننا بها الاتصال عبر الحدود والقارات. |
President Saakashvili (spoke in English): It is my pleasure and honour to represent my country today at the fifty-ninth session of the General Assembly of the United Nations. | UN | الرئيس ساكاشفيلي (تكلم بالانكليزية): يسرني ويشرفني أن أمثل بلدي اليوم في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
The Acting President (spoke in English): On behalf of the General Assembly, I have the honour to welcome to the United Nations His Majesty King Mohammed VI of Morocco, and to invite him to address the Assembly. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): باسم الجمعية العامة، يشرفني أن أرحب في الأمم المتحدة بجلالة الملك محمد الخامس، وأدعوه إلى مخاطبة الجمعية. |
spoke in English | UN | )تكلم بالانكليزية( |
(spoke in English) | UN | )تكلم بالانكليزية( |
(spoke in English) | UN | )تكلم بالانكليزية( |
(spoke in English) | UN | )تكلم بالانكليزية( |
(spoke in English) | UN | )تكلم بالانكليزية( |
(spoke in English) | UN | )تكلم بالانكليزية( |
(spoke in English) | UN | )تكلم بالانكليزية( |
(spoke in English) | UN | )تكلم بالانكليزية( |
(spoke in English) | UN | )تكلم بالانكليزية( |
(spoke in English) | UN | )تكلم بالانكليزية( |
(spoke in English) | UN | )تكلم بالانكليزية( |
(spoke in English) | UN | )تكلم بالانكليزية( |
The Chairman: The agenda for this session is contained in document A/CN.10/L.57. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): جدول أعمال هذه الدورة يرد في الوثيقة A/CN.10/L.57. |
The Acting President: The Assembly will hear an address by the President of the Democratic Republic of Timor-Leste. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): ستستمع الجمعية الآن إلى خطاب يلقيه رئيس جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية. |
King Mswati III: I am pleased to address this Assembly on behalf of my delegation from the Kingdom of eSwatini. | UN | الملك مسواتي الثالث (تكلم بالانكليزية): من دواعي سروري أن أخاطب هذه الجمعية بالنيابة عن وفدي من مملكة إسواتيني. |
The President: I call now on representatives wishing to speak in explanation of position on the decision just adopted. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في الكلام تعليلا لمواقفهم من القرار الذي اتُخذ للتو. |
Mr. Petranto (Indonesia): I am speaking on behalf of Ambassador Natalegawa. | UN | السيد بيترانتو (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): أتكلم نيابة عن السفير نتلغاو. |
Mr. Prasad (India): I am taking the floor to introduce two draft resolutions submitted by India under the cluster on nuclear disarmament. | UN | السيد براساد (الهند) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة لعرض مشروعي قرارين مقدمين من الهند في إطار المجموعة المتعلقة بنزع السلاح النووي. |
The President: may I take it that it is the wish of the General Assembly to conclude its consideration of agenda item 111? | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تختتم نظرها في البند 111 من جدول الأعمال؟ |
Mr. Sen (India): It is indeed a great pleasure to speak at a meeting presided over by you, Sir. | UN | السيد سين (الهند) (تكلم بالانكليزية): يسرني كثيرا أن أتكلم في جلسة برئاستكم، سيدي. |
Mr. Namakando (Zambia): Our comments are very much in line with the comments made by the representative of Pakistan. | UN | السيد ناماكاندو (زامبيا) (تكلم بالانكليزية): تتوافق تعليقاتنا توافقا كبيرا جدا مع التعليقات التي أدلى بها ممثل باكستان. |
Mr. Kufuor: I am honoured to be addressing this important gathering. | UN | السيد كوفور (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أخاطب هذا التجمع الهام. |
Mr. Lee (Republic of Korea): My delegation wishes to explain its abstention in the vote on draft resolution A/C.1/56/L.6. | UN | السيد لي (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يشرح امتناعه عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/56/L.6. |