Mr. Wang Min (China) (spoke in Chinese): I would like to thank Under-Secretary-General Pascoe for his briefing. | UN | السيد وانغ (الصين) (تكلم بالصينية): أود أن أشكر وكيل الأمين العام باسكو على إحاطته الإعلامية. |
Mr. Li Baodong (China) (spoke in Chinese): I wish to thank Special Representative of the Secretary-General Ján Kubiš for his briefing. | UN | السيد لى باو دونغ (الصين) (تكلم بالصينية): أود أن أشكر الممثل الخاص للأمين العام يان كوبيتش على إحاطته الإعلامية. |
Mr. Wang Min (China) (spoke in Chinese): I would like to begin by thanking you, Sir, for convening this meeting. | UN | السيد وانغ من (الصين) (تكلم بالصينية): أود أن أبدأ بتوجيه الشكر لكم، سيدي الرئيس، على عقد هذا الاجتماع. |
Mr. Liu Zhenmin (China) (spoke in Chinese): First I wish to thank Mr. Serry for his briefing. | UN | السيد ليو زنمين (الصين) (تكلم بالصينية): أود أولا أن أشكر السيد سيري على إحاطته الإعلامية. |
Mr. Wang Guangya (China) (spoke in Chinese): I have a great deal to say on this subject. | UN | السيد وانغ غوانغيا (الصين) (تكلم بالصينية): لديّ الكثير الذي ينبغي أن أقوله في هذا الشأن. |
Mr. WANG Qun (China) (spoke in Chinese): Thank you, Madam President. | UN | السيد وانغ كون (الصين) (تكلم بالصينية): شكراً لك، سيدتي الرئيسة. |
Mr. Liu Zhenmin (China) (spoke in Chinese): China is very concerned about the question of Nagorny Karabakh. | UN | السيد ليو زنمين (الصين) (تكلم بالصينية): تشعر الصين بقلق كبير حيال مسألة ناغورني - كاراباخ. |
Mr. Shen Guofang (China) (spoke in Chinese): Recently, the violence between Israel and Palestine has been escalating. | UN | السيد شن غوفانغ (الصين) (تكلم بالصينية): في الآونة الأخيرة ظل العنف يتصاعد بين إسرائيل وفلسطين. |
Mr. Liu Zhenmin (China) (spoke in Chinese): The Chinese delegation would like to thank Under-Secretary-General John Holmes for his introduction. | UN | السيد ليو زينمين (الصين) (تكلم بالصينية): يود الوفد الصيني أن يشكر وكيل الأمين العام جون هولمز على عرضه. |
Mr. Yao Wenlong (China) (spoke in Chinese): The Chinese delegation offers its congratulations on the successful convening of this meeting. | UN | السيد ياو وينلونغ (الصين) (تكلم بالصينية): يتقدم الوفد الصيني بالتهنئة على عقد هذه الجلسة الناجحة. |
Mr. Liu Zhenmin (China) (spoke in Chinese): The twenty-first century has been called the century of oceans and seas. | UN | السيد ليو تسين من (الصين) (تكلم بالصينية): لقد دُعي القرن الحادي والعشرون قرن المحيطات والبحار. |
Mr. Wen Jiabao (China) (spoke in Chinese): For China, this has been a special year. | UN | السيد وين جياباو (الصين) (تكلم بالصينية): إن هذه السنة، بالنسبة للصين، سنة خاصة. |
Mr. Wang Qun (China) (spoke in Chinese): China joined the consensus adoption of draft resolution A/C.1/63/L.56. | UN | السيد وانغ تشون (الصين) (تكلم بالصينية): لقد انضمت الصين إلى اعتماد مشروع القرار A/C.1/63/L.56 بتوافق الآراء. |
The President (spoke in Chinese): The Security Council will now begin its consideration of the item on its agenda. | UN | الرئيس (تكلم بالصينية): يبدأ مجلس الأمن الآن نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
The President (spoke in Chinese): There were 15 votes in favour. | UN | الرئيس (تكلم بالصينية): نتيجة التصويت 15 صوتاً مؤيداً. |
The President (spoke in Chinese): The Security Council will now begin its consideration of the item on its agenda. | UN | الرئيس (تكلم بالصينية): سيبدأ مجلس الأمن الآن نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
The President (spoke in Chinese): The Security Council will now begin its consideration of the item on its agenda. | UN | الرئيس (تكلم بالصينية): يبدأ مجلس الأمن الآن نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
The President (spoke in Chinese): There were 15 votes in favour. | UN | الرئيس (تكلم بالصينية): نتيجة التصويت 15 صوتا مؤيدا. |
The President (spoke in Chinese): The Security Council will now begin its consideration of the item on its agenda. | UN | الرئيس (تكلم بالصينية): يبدأ مجلس الأمن الآن نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
Mr. Liu Zhenmin (China) (spoke in Chinese): The Chinese delegation thanks the President of the General Assembly for convening this meeting. | UN | السيد ليو زنمين (الصين) (تكلم بالصينية): إن الوفد الصيني يشكر رئيسة الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة. |
Mr. SHA (China) (translated from Chinese): Mr. President, with regard to the calamity in your country last Saturday, the Chinese delegation extends its sympathy and heartfelt wishes for the swiftest possible recovery of the many victims. | UN | السيد شا (الصين) (تكلم بالصينية): سيدي الرئيس، بخصوص الفاجعة الأليمة التي ألمت ببلدكم في السبت الماضي، يعرب وفد الصين عن مواساته كما يعرب عن تمنياته القلبية للعديد من الضحايا بالشفاء العاجل. |
Mr. Li Changhe (China) (interpretation from Chinese): I completely respect and trust your judgement. | UN | السيد لي تشانغي )تكلم بالصينية(: إنني احترم تماما حكمكم وأثق به. |