60. Mr. Limon (Israel), speaking in explanation of position, said that his delegation had joined the consensus on the resolution. | UN | 60 - السيد ليمون (إسرائيل): تكلم معللا موقف وفده، فقال إن وفده انضم إلى مؤيدي توافق الآراء بشأن القرار. |
78. Mr. von Kaufmann (Canada), speaking in explanation of vote before the vote, opposed the United States amendment. | UN | 78 - السيد فون كاوفمان (كندا): تكلم معللا لتصويته قبل حدوثه، فقال إنه يعارض التعديل المقترح من الولايات المتحدة. |
Mr. MADDEN (United States of America), speaking in explanation of vote before the vote, said that his delegation intended to abstain. | UN | ٣٢ - السيد مادن )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: تكلم معللا موقف وفده من التصويت قبل اجرائه، فقال إنه سيمتنع عن التصويت. |
48. Mr. Alia (Benin), speaking in explanation of vote before voting, expressed regret that the amendment had been proposed. | UN | ٤٨ - السيد آليا (بنن): تكلم معللا لتصويته قبل التصويت، فأعرب عن أسفه لاقتراح التعديل. |
3. Mr. Repasch (United States of America), speaking in explanation of position, said that oversight was a crucial issue which was given high priority by his Government. | UN | ٣ - السيد ريباش )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: تكلم معللا موقفه فقال إن مسألة الرقابة تنطوي على أهمية بالغة بالنسبة لحكومته وأنها توليها أكبر قدر من الاهتمام. |
9. Mr. Watanabe (Japan), speaking in explanation of position, said that his delegation had joined the consensus because it was very important to provide the necessary financial resources to the two Tribunals at the current stage of their activities. | UN | ٩ - السيد واتانابا )اليابان(: تكلم معللا تصويته فقال إن وفده انضم إلى توافق اﻵراء ﻷنه من اﻷهمية بمكان توفير الموارد المالية الضرورية للمحكمتين في المرحلة الحالية من أنشطتهما. |
65. Mr. Yamanaka (Japan), speaking in explanation of position, said that the draft resolution just adopted had included a paragraph expressing appreciation to those Member States which had paid their assessed contributions " on time " . | UN | 65 - السيد ياماناكا (اليابان): تكلم معللا الموقف، فقال إن مشروع القرار، الذي اعتمد منذ قليل، تضمن فقرة تعرب عن التقدير للدول الأعضاء التي دفعت اشتراكاتها المقررة بالكامل " وفي حينها " . |
22. Mr. Shah (Pakistan), speaking in explanation of position and referring to paragraph 12, said his delegation was not in favour of expanding the mandate of the Terrorism Prevention Branch of the Centre for International Crime Prevention in Vienna. | UN | 22 - السيد شاه (باكستان): تكلم معللا موقف بلده، وأشار إلى الفقرة 12، فقال إن وفد بلده لا يؤيد توسيع نطاق ولاية فرع منع الإرهاب في مركز منع الجريمة الدولية في فيينا. |
7. Mr. Stuerchler Gonzenbach (Switzerland), speaking in explanation of position, expressed his appreciation of the resolution and said he would look forward to further discussion of the item at the sixty-seventh session of the General Assembly. | UN | 7 - السيد شتوركلر غونزنباك (سويسرا): تكلم معللا موقفه، وأعرب عن تقديره للقرار، وقال إنه يتطلع إلى مواصلة مناقشة البند في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة. |
25. Mr. Israeli (Israel), speaking in explanation of vote before the voting, said that peace should be negotiated and not imposed by external sources. | UN | ٢٥ - السيد إسرائيلي (إسرائيل): تكلم معللا تصويته قبل التصويت، فقال إنه ينبغي أن يتم التوصل إلى السلام عن طريق التفاوض، لا أن يُفرض من مصادر خارجية. |
56. Mr. Yao Shaojun (China), speaking in explanation of vote before voting, said that every country had the right to decide whether to maintain or to abolish the death penalty according to its domestic situation and the will of its own people. | UN | ٥٦ - السيد ياو شاوجون (الصين): تكلم معللا تصويته قبل التصويت، فقال إن لكل بلد الحق في أن يقرر الإبقاء على عقوبة الإعدام أو إلغاء هذه العقوبة وفقا لحالته الداخلية وإرادة شعبه. |
64. Mr. Nkoloi (Botswana), speaking in explanation of vote before voting, said that Botswana remained unequivocal in its belief that every human being had an inherent right to life. | UN | ٦٤ - السيد نكولوى (بوتسوانا): تكلم معللا تصويته قبل التصويت، فقال إن بوتسوانا لا تزال تؤمن دون مواربة أن لكل إنسان حقا أساسيا في الحياة. |
23. Mr. Nikolaichik (Belarus), speaking in explanation of position, said that his delegation welcomed the adoption of the draft resolution and that the United Nations should be commended for its role in the dissemination and wider appreciation of international law. | UN | 23 - السيد نيكولايتشيك (بيلاروس): تكلم معللا للموقف، فقال إن وفده يرحب باعتماد مشروع القرار وإنه ينبغي الإشادة بالأمم المتحدة نظرا لدورها في نشر القانون الدولي وزيادة تفهمه. |
29. Mr. Baghaei Hamaneh (Islamic Republic of Iran), speaking in explanation of position on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, commended all delegations for the flexibility and spirit of cooperation they had shown during the negotiation of the draft resolution. | UN | 29 - السيد بغاي حمانه (جمهورية إيران الإسلامية): تكلم معللا للموقف باسم حركة بلدان عــدم الانحياز، فأشاد بكل الوفود للمرونة وروح التعاون اللتين أظهرتهما أثناء التفاوض بشأن مشروع القرار. |
44. Mr. Janssens de Bisthoven (Belgium), speaking in explanation of position on behalf of the European Union, said that the European Union had some reservations about the process surrounding the draft resolution. | UN | 44 - السيد يانسن دي بيستوفن (بلجيكا): تكلم معللا للموقف باسم الاتحاد الأوروبي، فقال إن لدى الاتحاد الأوروبي بعض التحفظات على العملية المحيطة بمشروع القرار. |
45. Mr. Dahmane (Algeria), speaking in explanation of position, said that despite the best efforts of all delegations, it had been difficult to achieve a consensus on the draft resolution. | UN | 45 - السيد دحمان (الجزائر): تكلم معللا للموقف، فقال إنه بالرغم من بذل أفضل الجهود من طرف كل الوفود، كان من الصعب الوصول إلى توافق حول مشروع القرار. |
42. Mr. ZALVAR (Brazil), speaking in explanation of vote before the vote, said that the guidelines of the Disarmament Commission on regional approaches to disarmament within the context of global security were balanced and forward-looking, and his delegation had expected the General Assembly to build on the solid ground they provided. | UN | ٤٢ - السيد زالفار )البرازيل(: تكلم معللا لتصويت وفده قبل التصويت فقال، إن المبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح بشأن النهج اﻹقليمية لنزع السلاح ضمن إطار اﻷمن العالمي إنما هي مبادئ متوازنة وتطلعية، وإن وفده يتوقع من الجمعية العامة أن تستفيد من اﻷساس الراسخ الذي توفره هذه المبادئ. |
Mr. SVOBODA (Czech Republic), speaking in explanation of position, said that on 5 October 1993, the seismological stations in the Czech Republic had recorded a Chinese underground nuclear test equivalent to an earthquake of 5.8 on the Richter scale. | UN | ٨ - السيد سفوبودا )الجمهورية التشيكية(: تكلم معللا موقفه، فقال إنه في يوم ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، سجلت محطات رصد الاهتزازات في الجمهورية التشيكية تجربة نووية صينية تحت اﻷرض تعادل زلزالا قوته ٥,٨ درجة على مقياس ريختر. |
Mr. O'SULLIVAN (Australia), speaking in explanation of position, said that the consensus decision just taken was historic for two reasons: it was the culmination of years of work, and it reflected a series of nuclear arms reduction and nuclear testing initiatives by France, the Russian Federation and the United States. | UN | ١٠ - السيد أوسوليفان )استراليا(: تكلم معللا موقفه، فقال إن القرار الذي اتخذ لتوه بتوافق اﻵراء، قرار تاريخي لسببين: أنه ذروة سنوات من العمل، كما أنه يعكس سلسلة من المبادرات التي اضطلعت بها فرنسا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة للحد من اﻷسلحة النووية والتجارب النووية. |
17. Mr. SULAIMAN (Syrian Arab Republic), speaking in explanation of position, expressed serious reservations regarding the draft resolution since, under international law, Israel, as the aggressor State, was required to bear the costs of financing the United Nations Disengagement Observer Force. | UN | ١٧ - السيد سليمان )الجمهورية العربية السورية(: تكلم معللا موقفه، فأعرب عن تحفظات شديدة فيما يتعلق بمشروع القرار نظرا ﻷن اسرائيل مطالبة بموجب القانون الدولي، بوصفها الدولة المعتدية، بأن تتحمل تكاليف تمويل قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |