"تكليفها" - Traduction Arabe en Anglais

    • mandated
        
    • assigned
        
    • charged with
        
    • entrusted with
        
    • to entrust it with
        
    • giving them
        
    • a mandate to
        
    Their characteristics considerably differ depending on how they are mandated and funded, either by core or non-core resources. UN وتتباين خصائص هذه الآليات تبايناً كبيراً بحسب كيفية تكليفها وتمويلها، من الموارد الأساسية أو غير الأساسية.
    Their characteristics considerably differ depending on how they are mandated and funded, either by core or non-core resources. UN وتتباين خصائص هذه الآليات تبايناً كبيراً بحسب كيفية تكليفها وتمويلها، من الموارد الأساسية أو غير الأساسية.
    They should be mandated to undertake reviews and investigate upon their initiative, and to make reports public: UN وينبغي تكليفها بأن تبادر إلى إجراء الاستعراضات والتحقيقات ونشر تقارير في ذلك الشأن؛
    They should not, under any pretext, be assigned any tasks that might justify intrusion by the United Nations as a party in a dispute. UN ولا ينبغي، تحت أية ذريعة، تكليفها بأية مهام قد تبرر إقحام الأمم المتحدة كطرف في نزاع ما.
    The group was charged with investigating the feasibility of a U.S. bio-weapons program. Open Subtitles سمي بمكتب مستشاري الحرب المجموعة تم تكليفها بالتحقيق في احتمالية بدأ برنامج أسلحة بيولوجية أمريكية
    The absence of subregional and regional entities that could be entrusted with reporting responsibilities was acknowledged by the AHWG, which emphasized the need to agree on reporting mechanisms, including the identification of reporting entities. UN وسلّم الفريق المعني المخصص بعدم وجود كيانات دون إقليمية وإقليمية يمكن تكليفها بمسؤوليات الإبلاغ، كما شدد على الحاجة إلى الاتفاق بشأن آليات الإبلاغ، بما في ذلك الكيانات المبلغة.
    With regard to part II of the same document, which was submitted to the Board for adoption, it was suggested not to convert the Board's sessional committee on least developed countries into a Standing Committee but to entrust it with coordinating, reviewing and monitoring UNCTAD-wide activities in this area and to convene an executive session of the Board to discuss the Least Developed Countries Report. UN وفيما يتعلق بالجزء الثاني من الوثيقة ذاتها، التي قدمت إلى المجلس لاعتمادها من قبله، فقد اقترح عدم تحويل لجنة الدورات التابعة للمجلس والمعنية بأقل البلدان نمواً إلى لجنة توجيهية بل تكليفها تنسيق واستعراض ورصد الأنشطة التي يضطلع بها في هذا المجال على نطاق الأونكتاد، وعقد دورة تنفيذية للمجلس لبحث تقرير أقل البلدان نمواً.
    :: Post reassignment: an approved post that was intended to cover a certain function is proposed to implement other priority mandated activities unrelated to the original function. UN إعادة ندب الوظائف: وظيفة معتمدة كان الغرض منها تغطية مهمة معينة يُقترح تكليفها بتنفيذ أنشطة مقررة أخرى لها أولويتها ولا صلة لها بالمهمة الأصلية.
    :: Post reassignment: an approved post that was intended to cover a certain function is proposed to implement other priority mandated activities unrelated to the original function. UN إعادة ندب الوظائف: وظيفة معتمدة كان الغرض منها تغطية مهمة معينة يُقترح تكليفها بتنفيذ أنشطة مقررة أخرى لها أولويتها ولا صلة لها بالمهمة الأصلية.
    Number of countries reporting that they had mandated various law enforcement agencies to reduce drug supply UN عدد البلدان التي أبلغت عن تكليفها أجهزة متنوعة معنية بإنفاذ القانون بخفض عرض المخدِّرات
    All I'm saying is maybe the Declaration of War Committee could finally debate what they were mandated to. Open Subtitles ما أعنيه ربما بوسع لجنة إعلان الحرب أن تناقش أخيراً ما تمّ تكليفها به
    When a truth commission is mandated to investigate abuses against indigenous peoples, it should consider the following guidelines: UN وينبغي أن تنظر لجنة تقصي الحقائق، لدى تكليفها بالتحقيق في انتهاكات مرتكبة ضد الشعوب الأصلية، في الأخذ بالمبادئ التوجيهية التالية:
    175. The Special Committee recognizes the Department of Peacekeeping Operations as a lead entity, where mandated, in peacekeeping operations. UN 175 - وتعترف اللجنة الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام كيانا رائدا في عمليات حفظ السلام، عندما يتم تكليفها بذلك.
    :: Post reassignment: an approved post that was intended to cover a certain function is proposed to implement other priority mandated activities unrelated to the original function. UN :: إعادة ندب الوظائف: وظيفة معتمدة كان الغرض منها تغطية مهمة معينة يُقترح تكليفها بتنفيذ أنشطة مقررة أخرى لها أولويتها ولا صلة لها بالمهمة الأصلية.
    154. The Special Committee recognizes the Department of Peacekeeping Operations as a lead entity, where mandated, in peacekeeping operations. UN 154 - وتعترف اللجنة الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام كيانا رائدا في عمليات حفظ السلام، عندما يتم تكليفها بذلك.
    :: Could be mandated to also serve as the drafting mechanism for the UPR and for regional reporting obligations, which could be integrated by each State in the Comprehensive Reporting Calendar; UN :: يمكن تكليفها أيضًا للعمل كآلية صياغة للاستعراض الدوري الشامل والالتزامات الإقليمية بإعداد التقارير، والتي يمكن لكل دولة دمجها في التقويم الشامل لإعداد التقارير
    She cannot be assigned to jobs having harmful impact on her health condition, or work nights. UN ولا يمكن تكليفها بأعمال تضر بحالتها الصحية، أو تكليفها بالقيام بأعمال الليلية.
    - The establishment of the National Committee to Combat Discrimination, charged with monitoring implementation of the Convention. UN - إنشاء لجنة وطنية معنية بالكفاح ضد أنواع التمييز وتم تكليفها بتنفيذ الاتفاقية؛
    The question of who would compile these reports still needs to be addresses, in the absence of subregional organizations that could be entrusted with such work. UN أما مسألة من يضطلع بتجميع هذه التقارير فلا تزال مطروحة للنقاش في ظل غياب المنظمات دون الإقليمية التي يمكن تكليفها بهذه المهمة.
    With regard to part II of the same document, which was submitted to the Board for adoption, it was suggested not to convert the Board's sessional committee on least developed countries into a Standing Committee but to entrust it with coordinating, reviewing and monitoring UNCTAD-wide activities in this area and to convene an executive session of the Board to discuss the Least Developed Countries Report. UN وفيما يتعلق بالجزء الثاني من الوثيقة ذاتها، التي قدمت إلى المجلس لاعتمادها من قبله، فقد اقترح عدم تحويل لجنة الدورات التابعة للمجلس والمعنية بأقل البلدان نمواً إلى لجنة توجيهية بل تكليفها تنسيق واستعراض ورصد الأنشطة التي يضطلع بها في هذا المجال على نطاق الأونكتاد، وعقد دورة تنفيذية للمجلس لبحث تقرير أقل البلدان نمواً.
    11. Notes with satisfaction the efforts of those States that have provided their national institutions with more autonomy and independence, including by giving them an investigative role or enhancing such a role, and encourages other Governments to consider taking similar steps; UN 11 - تلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها الدول التي وفرت لمؤسساتها الوطنية مزيدا من الاستقلال الذاتي والاستقلالية، بوسائل من بينها تكليفها بالقيام بدور المحقق أو تعزيز مثل هذا الدور، وتشجع الحكومات الأخرى على النظر في اتخاذ خطوات مماثلة؛
    He therefore suggested that article 14 (a) should be referred to the Drafting Committee with a mandate to consider both options 2 and 3. UN ولهذا اقترح أن تحال المادة 14(أ) إلى لجنة الصياغة مع تكليفها بالنظر في الخيارين 2 و3 على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus