"تكليف بذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • mandated
        
    A report on the overview of the financing of United Nations peacekeeping operations would be useful even though it had not been mandated. UN وأوضح أن من المفيد إعداد تقرير عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وإن لم يصدر تكليف بذلك.
    The Special Committee reiterates that such support shall only be undertaken when mandated and at the request of the host country. UN وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد أن هذا الدعم يجب أن يقدم فقط في حالة صدور تكليف بذلك وبناء على طلب البلد المضيف.
    The Special Committee emphasizes that institution-building requirements should be given full consideration, when mandated and upon request of the host Government, in the planning process for peacekeeping and peacebuilding activities from the earliest stages of an operation and throughout its life cycle. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لاحتياجات بناء المؤسسات، متى صدر تكليف بذلك وبناء على طلب الحكومة المضيفة، في عملية التخطيط لأنشطة حفظ السلام وبناء السلام منذ المراحل المبكرة للعملية وعلى مدى مختلف مراحل وجودها.
    Where mandated, ensure that rule of law and transitional justice are integrated into the strategic and operational planning of peacekeeping operations UN 58 - ضمان إدراج سيادة القانون والعدالة الانتقالية في التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي لعمليات حفظ السلام، كلما صدر تكليف بذلك
    Once deployed, they must be capable of accomplishing the mission's mandate and of defending themselves and, where mandated, other mission components. UN ويجب أن يكونوا، بمجرد نشرهم، قادرين على إنجاز ولاية البعثة والدفاع عن أنفسهم، وعن عناصر البعثة الأخرى حيثما صدر لهم تكليف بذلك.
    The Group of 77 and China is committed to finalizing the draft multi-year plan of action for South-South cooperation on biodiversity for development, as mandated by the ninth Conference of Parties, and calls on all parties to demonstrate commitment and support for its adoption at the tenth meeting of the Parties to the Convention. UN إن مجموعة الـ 77 والصين ملتزمة بوضع اللمسات الأخيرة على مشروع خطة العمل المتعددة السنوات للتعاون بين بلدان الجنوب بشأن التنوع البيولوجي للتنمية، كما صدر تكليف بذلك من المؤتمر التاسع للدول الأطراف، وتدعو جميع الأطراف إلى إبداء الالتزام باعتماده وتأييده في الاجتماع العاشر للأطراف في الاتفاقية.
    The Office will assist in the establishment of other tribunals, as mandated, and help to develop transitional justice mechanisms if mandated. " UN وسيساعد المكتب على إنشاء محاكم أخرى، حسبما يُأذن به، وسيساعد على إيجاد آليات القضاء الانتقالية, لو صدر تكليف بذلك " .
    Ninth: The importance of protection of civilians where mandated and the need for peacekeeping to support national efforts in this regard, taking duly into consideration that the primary responsibility remains that of States to protect their civilians. UN تاسعا: أهمية حماية المدنيين عند وجود تكليف بذلك في ولايات البعثات، وضرورة قيام عمليات حفظ السلام بدعم الجهود الوطنية المبذولة في هذا الصدد، مع الأخذ في الاعتبار الواجب أن الدول هي المسؤولة الرئيسية عن حماية مدنييها.
    In this regard, the Special Committee takes note with appreciation of the progress on the resources and capability matrix for implementation of protection-of-civilian mandates in United Nations peacekeeping operations as a reference tool for identifying the resources and capabilities required for implementation of tasks relating to the protection of civilians, where mandated. UN وفي هذا الصدد تحيط اللجنة الخاصة علما مع التقدير بالتقدم المحرز في مصفوفة الموارد والقدرات اللازمة لحماية المدنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بوصفها أداة لتحديد الموارد والقدرات اللازمة لتنفيذ المهام المتعلقة بحماية المدنيين، عند صدور تكليف بذلك.
    :: " Encourage the Secretary-General's Special Representatives and Envoys to fully take into account the strategic value of security sector reform in their work, including through their good offices, where mandated " , and identify metrics within their compacts to hold them accountable in this respect UN :: " تشجيع الممثلين والمبعوثين الخاصين للأمين العام على أن يراعوا القيمة الاستراتيجية لإصلاح قطاع الأمن في عملهم تمام المراعاة، بما في ذلك عن طريق مساعيهم الحميدة، عند وجود تكليف بذلك " وتحديد المعايير القياسية المنصوص عليها في اتفاقاتهم لمساءلتهم في هذا الصدد
    It was therefore a matter of concern that the Office of Internal Oversight Services had not provided annual audit coverage for the project as mandated by the General Assembly in its resolution 63/263. UN ولذا من دواعي القلق أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يوفر تغطية سنوية بمراجعة الحسابات للمشروع كما صدر له تكليف بذلك من الجمعية العامة في قرارها 63/263.
    57. ... The Special Committee takes note with appreciation of the progress on the resources and capability matrix for implementation of protection-of-civilians mandates in United Nations peacekeeping operations as a reference tool for identifying the resources and capabilities required for implementation of tasks relating to the protection of civilians, where mandated. UN 57 - تحيط اللجنة الخاصة علما مع التقدير بالتقدم المحرز في مصفوفة الموارد والقدرات اللازمة لحماية المدنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بوصفها أداة لتحديد الموارد والقدرات اللازمة لتنفيذ المهام المتعلقة بحماية المدنيين، عند صدور تكليف بذلك.
    31. The Office of Human Resources Management reiterates that, given the small number of cases of unrecognized degrees, it cannot provide the staff and resources to support a technical platform for the entire United Nations common system as envisaged by the Office of the United Nations Ombudsman, unless mandated to do so by the General Assembly. E. Maternity leave UN 31 - ويكرر مكتب إدارة الموارد البشرية القول إنه بالنظر إلى ضآلة عدد حالات عدم الاعتراف بالشهادات، فليس باستطاعته إتاحة ما يلزم من موظفين وموارد لتعهد منصة تقنية للنظام الموحد للأمم المتحدة بأكمله حسبما اقترحه مكتب أمين المظالم، ما لم يصدر له تكليف بذلك من الجمعية العامة.
    They noted that issues presented in the report had been considered by the General Assembly in its resolution 62/208, pursuant to its 2007 mandated review of operational activities aimed at mainstreaming South-South cooperation in the work of the United Nations, and were at the core of the work of relevant actors in the United Nations system. UN وأشارت إلى أن المسائل المعروضة في التقرير سبق أن نظرت فيها الجمعية العامة في قرارها 62/208، وفقا لاستعراض أجرته في عام 2007 بموجب تكليف بذلك تعلق بالأنشطة التنفيذية التي تهدف إلى تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أعمال الأمم المتحدة، وأضافت أن المسائل المذكورة تندرج في صلب أعمال الجهات الفاعلة المعنية في منظومة الأمم المتحدة.
    10. Decides that regional and subregional meetings should be held at least every two years to discuss practical steps at that level for the implementation of the Understanding; such meetings, which should be conducted by regional or subregional organizations mandated by their member States and acknowledged by the Forum, would be prepared jointly by the designated organizations and the Forum secretariat; UN 10 - يقرر عقد اجتماعات إقليمية ودون إقليمية كل سنتين على الأقل لمناقشة الخطوات العملية المتخذة عند هذا المستوى تنفيذا للتفاهم؛ وسوف تشترك المنظمات المسماة وأمانة المنتدى في التحضير لتلك الاجتماعات التي ينبغي أن تعقدها المنظمات الإقليمية أو دون الإقليمية الصادر لها تكليف بذلك من الدول الأعضاء فيها والمعترف بها من قبل المنتدى؛
    40. Hence, fact-finding has ceased to be an effort aimed at clarifying cases, the fate of individual victims, and (when mandated and possible) the identities of those responsible for those violations, and has become an undertaking to understand comprehensively root causes, circumstances, factors, context and motives of countrywide situations of repression and/or violence. UN 40- ولذا لم يعد تقصي الحقائق مجهوداً موجهاً إلى استجلاء كنه الحالات والكشف عن مصير الضحايا من الأفراد، وتحديد هويات الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات (إذا صدر تكليف بذلك وتيسر أداؤه)، بل أصبح مشروعاً لفهم الأسباب الجذرية لحالات الاضطهاد و/أو العنف والظروف المحيطة بها وسياقاتها ودوافعها بصورة شاملة على نطاق البلد المعني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus