"تكمل وتعزز" - Traduction Arabe en Anglais

    • complement and reinforce
        
    • complement and strengthen
        
    • complementary and
        
    • complement and enhance
        
    • supplement and strengthen
        
    • complements and strengthens
        
    • supplemented and reinforced
        
    In our view, all these efforts complement and reinforce each other. UN وفي رأينا أن هذه الجهود كلها تكمل وتعزز بعضها بعضا.
    With this in mind, OHCHR is giving increasing attention to regional strategies which complement and reinforce activities at the national level. UN ومراعاة لذلك، تولي المفوضية أهمية متزايدة للنهج الإقليمية التي تكمل وتعزز الأنشطة على الصعيد الوطني.
    Bilateral activities should complement and reinforce each other, and should not overlap. UN وينبغي للأنشطة الثنائية أن تكمل وتعزز بعضها البعض ولا ينبغي أن تكون متداخلة.
    We therefore need to develop new tools to complement and strengthen the 1951 Convention and its Protocol, especially in the areas of burden sharing, responsibility sharing, and achieving durable solutions. UN وبالتالي نحن في حاجة إلى استحداث أدوات جديدة تكمل وتعزز اتفاقية عام 1951 والبروتوكول الملحق بها، خاصة في مجالات تقاسم الأعباء وتقاسم المسؤولية والتوصل إلى حلول دائمة.
    The priorities in the social sectors and productive sectors should complement and strengthen one another. UN وينبغي للأولويات المحددة في القطاعات الاجتماعية والقطاعات الإنتاجية أن تكمل وتعزز بعضها البعض.
    The Group sought to avoid unnecessary duplication and overlap with the work of other United Nations bodies and noted that the mandates of those bodies and that of the Group were both complementary and mutually reinforcing. UN وسعى الفريق إلى تجنب الازدواجية والتداخل دون داع مع أعمال هيئات الأمم المتحدة الأخرى ولاحظ أن ولايات تلك الهيئات والفريق تكمل وتعزز بعضها بعضا على حد سواء.
    High-technology methods complement and enhance traditional forms of education, while not replacing them. UN والواقع أن الأساليب التكنولوجية المتطورة تكمل وتعزز أشكال التعليم التقليدية ولا تحل محلها.
    The work of the newly created Inter-Agency Committee on Women should complement and reinforce the work of the Commission on the Status of Women. UN وينبغي ﻷعمال اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة المنشأة حديثا أن تكمل وتعزز أعمال لجنة مركز المرأة.
    The discussion in the Economic and Social Council can complement and reinforce these efforts by focusing attention on selected areas where a major change or shift of emphasis is needed, particularly at the international level. UN ويمكن لمناقشات المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تكمل وتعزز هذه الجهود عن طريق تركيز الانتباه على مجالات منتقاة يلزم إجراء تغير أو تحول رئيسي في التركيز عليها، لا سيما على الصعيد الدولي.
    Those projects are being implemented in 15 countries in Africa, Asia and Latin America and will critically complement and reinforce the work implemented under the regular programme of technical cooperation, leading to the realization of the subprogramme's objective. UN ويجري تنفيذ هذه المشاريع في 15 بلدا في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، وسوف تكمل وتعزز بشكل حاسم العمل المضطلع به في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني، مما يؤدي إلى تحقيق هدف البرنامج الفرعي.
    The two should complement and reinforce each other. UN وينبغي أن تكمل وتعزز إحداهما الأخرى.
    The work of the newly created Inter-Agency Committee on Women should complement and reinforce the work of the Commission on the Status of Women. " UN وينبغي ﻷعمال اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة المنشأة حديثا أن تكمل وتعزز أعمال لجنة مركز المرأة. "
    Furthermore, Decade activities would complement and reinforce reconciliation processes, providing focus, occasions and opportunities for furthering understanding of indigenous issues throughout Australian society. UN وأضاف أن أنشطة العقد سوف تكمل وتعزز عمليات المصالحة، إذ توفر التركيز والمناسبات والفرص لتعميق التفهم لمسائل السكان اﻷصليين في صفوف المجتمع الاسترالي.
    An ombudsman-style office that asks these sorts of questions would complement and strengthen existing accountability mechanisms, such as parliamentary subcommittees. UN ومن شأن هذه الأسئلة أن تكمل وتعزز آليات المساءلة القائمة كاللجان البرلمانية الفرعية.
    We therefore need to develop new tools to complement and strengthen the 1951 Convention and its Protocol, especially in the areas of burden sharing, responsibility sharing, and achieving durable solutions. UN وبالتالي نحن في حاجة إلى استحداث أدوات جديدة تكمل وتعزز اتفاقية عام 1951 والبروتوكول الملحق بها، خاصة في مجالات تقاسم الأعباء وتقاسم المسؤولية والتوصل إلى حلول دائمة.
    :: Ensure that regional and international human rights instruments and mechanisms complement and strengthen each other. UN :: التأكد من أن صكوك وآليات حقوق الإنسان الإقليمية والدولية تكمل وتعزز بعضها البعض.
    Furthermore, the G20 process and its actions and decisions should complement and strengthen the United Nations. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لعمليات مجموعة العشرين وإجراءاتها وقراراتها أن تكمل وتعزز أنشطة الأمم المتحدة.
    143. That strategy will complement and strengthen the Organization-wide move to performance measurement and results-based budgeting. UN 143 - ومن شأن تلك الاستراتيجية أن تكمل وتعزز المساعي المبذولة على نطاق المنظمة من أجل قياس الأداء ووضع الميزانيات على أساس النتائج.
    The Group sought to avoid unnecessary duplication and overlap with the work of other United Nations bodies and noted that the mandates of those bodies and that of the Group were both complementary and mutually reinforcing. UN وسعى الفريق إلى تجنب الازدواجية والتداخل دون داع مع أعمال هيئات الأمم المتحدة الأخرى ولاحظ أن ولايات تلك الهيئات والفريق تكمل وتعزز بعضها بعضا على حد سواء.
    Moreover, it might be advisable to include in the draft provisions to complement and enhance the regime that currently exists under customary law. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد يكون من المستصوب إدخال أحكام في مشروع المواد تكمل وتعزز النظام القائم حاليا بموجب القانون العرفي.
    This support should supplement and strengthen the efforts which these countries must undertake at the national level. UN وهذه المساندة ينبغي أن تكمل وتعزز الجهود التي لا بد أن تبذلها هذه البلدان نفسها على المستوى الوطني.
    At the inter-American level, it should be noted that on 30 March 2005, by Act No. 26,023, the legislature adopted the Inter-American Convention against Terrorism. This instrument complements and strengthens at the regional level the obligations assumed under the United Nations conventions. UN وعلى صعيد البلدان الأمريكية، تجدر الإشارة إلى الموافقة التشريعية بموجب القانون 023-26 المؤرخ 30 آذار/مارس 2005 على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التي تكمل وتعزز على الصعيد الإقليمي الالتزامات المتعهد بها بموجب الاتفاقات المبرمة في إطار الأمم المتحدة.
    The need to monitor carefully the volume and composition as well as the use of such resources to ensure that they supplemented and reinforced the purposes and objectives of mandated activities was emphasized. UN وجرى التشديد على ضرورة الرصد الدقيق لحجم هذه الموارد وتكوينها، فضلا عن استخدامها، لضمان أن تكمل وتعزز مقاصد وأهداف اﻷنشطة المأذون بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus