"تكمن المشكلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • problem lies
        
    • lies the problem
        
    • the rub
        
    • problem lay
        
    • is the problem
        
    • the issue
        
    • that's a problem
        
    • problem is a
        
    • the problem was
        
    • the real problem
        
    The problem lies not in the Charter, but in the lack of political will. UN ولا تكمن المشكلة في الميثاق، بل في غياب الإرادة السياسية.
    The problem lies not in legal or formal constraints but in cultural attitudes. UN ولا تكمن المشكلة في قيود من الناحية القانونية أو الرسمية وإنما تكمن في مسائل ثقافية.
    Each of these proposals – full employment, cash transfers, broadband rollout, freer migration, and lower trade barriers – is covered by at least one of the UN’s 169 development targets. And herein lies the problem. News-Commentary الواقع أن كلاً من هذه المقترحات ــ التشغيل الكامل للعمالة، والتحويلات النقدية، وتحرير الهجرة، وخفض الحواجز التجارية ــ يغطيه واحد على الأقل من أهداف الأمم المتحدة التنموية المائة والتسعة والستين. وهنا تكمن المشكلة.
    And therein lies the problem. Open Subtitles وهنا تكمن المشكلة
    Well, all right. Therein lies the rub. Hey, hey, hey. Open Subtitles حسناً ، لا بأس وهنا تكمن المشكلة أسمعي ستكونين عظيمة
    As the Commission and the Special Rapporteur had indicated, the real problem lay in the effects of reservations and objections. UN ومثلما أشار إليه كل من اللجنة والمقرر الخاص، تكمن المشكلة الحقيقية في الآثار المترتبة على التحفظات والاعتراضات.
    However, like the male football, funding is the problem. UN ولكن، كما هو الحال بالنسبة إلى كرة قدم الرجال، تكمن المشكلة في التمويل.
    Rather, the problem lies in the process of satisfying all of the domestic legal and political requirements needed to approve an amendment to a treaty. UN وإنما تكمن المشكلة في عملية استيفاء كل المتطلبات القانونية والسياسية الداخلية.
    The problem lies not in the lack of international standards, but in the inability or unwillingness of Governments to ensure the protection of journalists. UN ولا تكمن المشكلة في غياب المعايير الدولية بقدر ما تكمن في عجز الحكومات أو تقاعسها عن ضمان حماية الصحفيين.
    Thus, the problem lies mainly with the individual. UN وبالتالي تكمن المشكلة أساسا في الفرد.
    Herein lies the problem we face if we are to secure Nassau's future. Open Subtitles هنا تكمن المشكلة التي نواجهها، لو توجب علينا تأمين مستقبل (ناسو)
    There in lies the problem. Open Subtitles وهنا تكمن المشكلة.
    And therein lies the problem. Open Subtitles و هناك تكمن المشكلة
    But here's the rub, since the cyanide was in a time-release capsule designed not to dissolve in stomach acids but in the intestines... Open Subtitles -ولكن هنا تكمن المشكلة ... بما أنّ كبسولة السيانيد مصمّمة بحيث لا تذوب في حمض المعدة، -ولكن تذوب في الأمعاء ...
    So here's the rub. Open Subtitles اذا هنا تكمن المشكلة
    "There's the rub. Open Subtitles هناك تكمن المشكلة
    All delegations are quite clear about that and know exactly where the problem lay. UN وكل الوفود كانت واضحة تماماً حول تلك المسألة وتعرف بالضبط أين تكمن المشكلة.
    Set against this is the problem of whether to look at an overall total or to discount those who have since been killed or who have returned home. UN وفي مقابل ذلك، تكمن المشكلة في تحديد ما إذا كان ينبغي النظر إلى المجموع الإجمالي أو استبعاد الأشخاص الذين قُتلوا أو عادوا إلى ديارهم.
    My business plan is not the issue. Open Subtitles لا تكمن المشكلة في خطة العمل
    either you really want the power or you're an idealist, and either way, that's a problem. Open Subtitles إما أنك راغب فعلاً بالسلطة, أو أنك مثالي, و بكلا الحالتين, تكمن المشكلة
    The Organization's recent downsizing and decentralizing exercises had entailed the movement of a number of posts to the field, but that had not proved difficult: for FAO, the problem was attracting staff back to headquarters. UN وقد أدى تخفيض الوظائف حديثا في المنظمة، وممارسة اللامركزية إلى نقل عدد من الوظائف إلى الميدان، ولكن هذا لم يكن صعبا: ففي منظمة اﻷغذية والزراعة تكمن المشكلة في اجتذاب الموظفين مرة أخرى إلى المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus