"تكنولوجيات الاتصالات الجديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new communications technologies
        
    • new communication technologies
        
    • new technologies of communication
        
    The new communications technologies have enabled many of these organizations to network across the nations, thereby strengthening their knowledge and influence. UN وقد مكنت تكنولوجيات الاتصالات الجديدة كثيراً من هذه المنظمات من الترابط شبكياً عبر الأمم، مما يعزز من معرفتها وتأثيرها.
    G. Challenges of new communications technologies UN زاي - تحديات تكنولوجيات الاتصالات الجديدة
    114. Requests the Secretary-General to report on progress in implementing new communications technologies and resulting efficiencies in the context of the proposed programme budget for the biennium 2004 - 2005; UN 114 - تطلب أن يقدم الأمين العام تقريرا عن التقدم المحرز في استخدام تكنولوجيات الاتصالات الجديدة والكفاءات الناجمة عنه في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005؛
    The use of new communication technologies to facilitate the distribution of illicit drugs and new psychoactive substances was mentioned. UN وذُكر أنَّ تكنولوجيات الاتصالات الجديدة تستخدم لتسهيل توزيع المخدِّرات غير المشروعة والمؤثِّرات النفسانية الجديدة.
    Many women worldwide are effectively using new communication technologies for networking, advocacy, exchange of information and e-commerce initiatives. UN فكثير من النساء في كافة أنحاء العالم يستخدمن بفعالية تكنولوجيات الاتصالات الجديدة للتواصل والدعوة وتبادل المعلومات ومبادرات التجارة الالكترونية.
    It is a world united by the new technologies of communication. UN إنه عالم متحد بفضل تكنولوجيات الاتصالات الجديدة.
    171. Request States to take the necessary measures to condemn and actively discourage the transmission of racist and xenophobic messages through all communications media, including new communications technologies such as the Internet; UN 171- نرجو من الدول اتخاذ التدابير اللازمة لإدانة نقل الرسائل العنصرية والداعية إلى كره الأجانب وردعها بشكل نشط، من خلال جميع وسائل الاتصال، بما في ذلك تكنولوجيات الاتصالات الجديدة مثل شبكة الإنترنت؛
    Any restrictions on these new communications technologies should not limit or restrict the free flow of information and ideas protected by the right to freedom of expression, or enable the authorities to interfere with the work of, or intimidate, human rights defenders. UN ولا ينبغي لأي قيود تُفرض على تكنولوجيات الاتصالات الجديدة هذه أن تحد أو تقيد من حرية تدفق المعلومات والأفكار التي يحميها الحق في حرية التعبير، أو أن تمكن السلطات من التدخل في عمل المدافعين عن حقوق الإنسان أو ترهيبهم.
    The message from civil society declared in the streets and echoed around the world by new communications technologies and social media is that development is about freedom from fear and from want, for all people, without discrimination. UN ورسالة المجتمع المدني التي أعلنت في الشوارع وترددت في أرجاء العالم بواسطة تكنولوجيات الاتصالات الجديدة ووسائل الإعلام الاجتماعية هي أن التنمية تتمثل في التحرر من الخوف ومن العوز، لجميع الناس بدون تمييز.
    (c) Improving the microeconomic trading environment and expanding the use of new communications technologies in the service of trade through the UNCTAD Trade Efficiency Programme; UN )ج( تحسين البيئة التجارية للاقتصاد الجزئي وتوسيع استخدام تكنولوجيات الاتصالات الجديدة في خدمة التجارة من خلال برنامج الكفاءة التجارية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(؛
    (i) Governments, major groups and the United Nations system should make full use of the new communications technologies to promote education, public awareness and training. UN )ط( ينبغي للحكومات والفئات الرئيسية ومنظومة اﻷمم المتحدة أن تستفيد استفادة كاملة من تكنولوجيات الاتصالات الجديدة لتعزيز التعليم والوعي العام والتدريب.
    (c) Improving the microeconomic trading environment and expanding the use of new communications technologies in the service of trade through the UNCTAD Trade Efficiency programme; UN )ج( تحسين البيئة التجارية للاقتصادات الجزئية وتوسيع استخدام تكنولوجيات الاتصالات الجديدة في خدمة التجارة من خلال برنامج اﻷونكتاد لدعم الكفاءة في التجارة؛
    It examined ways and means to promote Palestinian media and provided an opportunity to discuss the needs of Palestinian media professionals in such areas as media and the democratic process, legal aspects of communication, media ownership and editorial freedom, financing and management, application of new communications technologies and training of media professionals. UN وقد درست الحلقة الدراسية السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز وسائط اﻹعلام الفلسطينية وأتاحت الفرصة لمناقشة احتياجات فنيي وسائط اﻹعلام الفلسطينيين في مجالات من قبيل وسائط اﻹعلام والعملية الديمقراطية، والجوانب القانونية للاتصالات، وملكية وسائط اﻹعلام، وحرية الصحافة، والتمويل واﻹدارة، وتطبيق تكنولوجيات الاتصالات الجديدة وتدريب الفنيين في مجال وسائط اﻹعلام.
    (c) Improving the microeconomic trading environment and expanding the use of new communications technologies in the service of trade through the UNCTAD Trade Efficiency Programme; UN )ج( تحسين البيئة التجارية للاقتصاد الجزئي وتوسيع استخدام تكنولوجيات الاتصالات الجديدة في خدمة التجارة من خلال برنامج الكفاءة التجارية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(؛
    new communication technologies promise to reduce isolation and open access to knowledge in ways unimaginable not long ago. UN وتبشر تكنولوجيات الاتصالات الجديدة بتقليص العزلة وفتح سبل الوصول إلى المعرفة بطرق لم يكن من الممكن تصورها منذ فترة قصيرة.
    9. Harnessing and spreading the potential of the new communication technologies to countries, especially in the developing world, in a timely, cost-effective and equitable manner will be a daunting challenge. UN ٩ - وسوف يشكل تسخير إمكانيات تكنولوجيات الاتصالات الجديدة ونشرها، في حينها، في شتى البلدان، ولا سيما في العالم النامي، وبتكلفة فعالة وبصورة منصفة، تحديا بالغ الصعوبة.
    The special session had also identified a range of issues which had emerged or acquired fresh significance since the Fourth World Conference on Women, such as globalization, economic imbalances, the negative implications of structural-adjustment programmes or the new communication technologies. UN كذلك حددت الدورة الاستثنائية نطاقاً من المسائل التي ظهرت أو حظيت بأهمية جديدة منذ انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، كالعولمة، أو الاختلالات الاقتصادية، أو الآثار السلبية لبرامج التكيف الهيكلي، أو تكنولوجيات الاتصالات الجديدة.
    80. Some intensive courses, such as the annual campus on international trade and the campus on new communication technologies, provide delegates with a platform from which to undertake more extensive training on themes of particular importance. UN 80 - وتوفر بعض الدروس المكثفة لأعضاء الوفود، مثل الملتقى السنوي للتجارة الدولية، وملتقى تكنولوجيات الاتصالات الجديدة مجالا لزيادة التدريب الواسع النطاق في مواضيع ذات أهمية خاصة.
    Some intensive courses, such as the annual Campus on international trade and the Campus on new communication technologies, provide delegates with a platform from which to undertake more extensive training on themes of particular importance. UN 80 - وتوفر بعض الدروس المكثفة لأعضاء الوفود، مثل الملتقى السنوي للتجارة الدولية وملتقى تكنولوجيات الاتصالات الجديدة مجالا لزيادة التدريب المكثف في مواضيع ذات أهمية خاصة.
    (c) Assess the continuing relevance of liaison offices and their comparative advantages in the context of new communication technologies. UN (ج) تقييم الأهمية المستمرة لمكاتب الاتصال ومزاياها النسبية في سياق تكنولوجيات الاتصالات الجديدة.
    The topicality of the subject and the new technologies of communication led to an interesting debate, as borne out in the published proceedings. UN وأهمية الموضوع فضلا عن تكنولوجيات الاتصالات الجديدة أديا إلى نقاش مفيد، مثلما تدل على ذلك محاضر الجلسات المنشورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus