"تكن لديهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • not have
        
    • no
        
    • they had
        
    • 't have the
        
    • they didn't
        
    • they have
        
    • they were
        
    They looted homes and erected road blocks, beating up people who refused to pay or who did not have the means to pay. UN وقاموا بنهب المنازل وأقاموا حواجز على طرقات، وضربوا الأشخاص الذين رفضوا الدفع أو لم تكن لديهم إمكانية الدفع.
    It is said that the League of Nations failed because those who sponsored it did not have the power or will needed to make it a reality. UN يُقال إن عصبة الأمم فشلت لأن من رعوها لم تكن لديهم لا القدرة ولا الإرادة اللازمتان لتحويلها إلى حقيقة.
    Leaders arose only during the time of crisis but did not have the authority to impose rules or laws, let alone enforce them. UN ويظهر الزعماء فقط في وقت الأزمات ولكن لم تكن لديهم السلطة لفرض الأحكام أو القوانين، ناهيك عن تنفيذها.
    If they had no licence, their rice fields would be confiscated. UN وإذا لم تكن لديهم تراخيص فإن حقول الأرز سوف تصادر.
    The five defendants did not have attorneys of their own, nor the financial resources needed to hire them. UN فلم يكن للمدعى عليهم الخمسة محامين خاصين بهم، ولم تكن لديهم الموارد المالية اللازمة لتوكيلهم.
    The conditions in which they were detained seemed to meet international standards and they did not have any particular complaints to express. UN وبدا أن أوضاع اعتقالهم تفي بالمعايير الدولية ولم تكن لديهم أية شكوى خاصة.
    Procurement was delegated to partners who did not have adequate policies and procedures. UN وأُوكلت سلطة الشراء إلى شركاء لم تكن لديهم سياسات ولا إجراءات مناسبة.
    It further reiterates the trial court's summation in the author's case to the effect that the prosecution witnesses did not have any motive to falsely implicate, or testify against, the author. UN كما تشدد على موقف المحكمة في قضية صاحب البلاغ بأن شهود الإدعاء لم تكن لديهم دوافع لتوريطه أو الشهادة عليه زوراً.
    They did not have enough troops to cover all possible beaches. Open Subtitles لم تكن لديهم قوات كافيه لتغطية كل الشواطئ الممكنه
    It has been found that the impact might have been negative, since small and medium-sized farmers did not have adequate information or enough resources to take full advantage of the system. UN واتضح أن اﻷثر ربما كان سلبيا، حيث أن صغار المزارعين والمزارعين من المستوى المتوسط لم تكن لديهم معلومات أو موارد كافية تكفل لهم الاستفادة الكاملة من النظام.
    75. The United Nations Mission interviewed Syrian Government officials in Damascus who did not have any information to offer about the alleged incident. UN 75 - وأجرت بعثة الأمم المتحدة مقابلات في دمشق مع مسؤولين في الحكومة السورية لم تكن لديهم أي معلومات عن الحادث المزعوم.
    You know, I really loved the part where you outed my prison time to millions of people who had no idea. Open Subtitles تعلم، أحببت حقًا الجزء حين أفصحت عن المدة التي قضيتها في السجن لملايين الناس الذين لم تكن لديهم فكرة.
    they had no idea, no idea what could happen to mothers. Open Subtitles لم تكن لديهم فكرة أي فكرة عما قد يحدث للأمهات
    Markets exclude people as consumers or buyers of goods and services if they have no incomes, or insufficient incomes, which can be translated into purchasing power. UN إذا لم تكن لديهم دخول أو إذا كانت دخولهم غير كافية يمكن تحويلها إلى قدرة شرائية.
    they had no choice in the modalities of the service. UN ولم تكن لديهم أية فرصة لاختيار طريقة الخدمة.
    they had no choice in the modalities of the service. UN ولم تكن لديهم أية فرصة لاختيار طريقة الخدمة.
    But I know why it failed. They didn't have the right tools. Open Subtitles لكني أعرف سبب الفشل لم تكن لديهم المعدات المناسبة
    It should be noted that detainees were not separated according to whether they were first-time offenders or had been previously convicted. UN وتجدر الإشارة إلى أن المعتقلين ممن لم تكن لديهم سوابق قانونية لم يكونوا منفصلين عن الذين سبقت إدانتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus