"تكون أكثر مرونة" - Traduction Arabe en Anglais

    • be more flexible
        
    • be made more flexible
        
    The United Nations needs to be more flexible in adapting what it does to what we want to achieve. UN وتحتاج الأمم المتحدة إلى أن تكون أكثر مرونة في تكييف ما تقوم به مع ما نريد تحقيقه.
    Leaner missions will need to be more flexible. UN وينبغي للبعثات الأصغر حجما أن تكون أكثر مرونة.
    Developed countries in particular should be more flexible and take fully into account developing countries’ concerns over issues such as the principle of sovereignty and financial and technical assistance. UN وعلى الدول المتقدمة النمو بوجه خاص أن تكون أكثر مرونة وتأخذ في الاعتبار الكامل اهتمامات البلدان النامية بشأن قضايا من قبيل مبدأ السيادة والمساعدة المالية والتقنية.
    Fourthly, the Commission needs to be more flexible and agile. UN رابعا، على اللجنة أن تكون أكثر مرونة وتتمتع بسرعة الحركة.
    We believe, however, that the rules for determining the contributions of Member States to the United Nations budget should be made more flexible in order to accommodate changes in the economies of individual Member States. UN إلا أننا نعتقد أن القواعد التي تحكم عملية تحديد اشتراكات الدول اﻷعضاء في ميزانية اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون أكثر مرونة لكي تتماشى مع التغييرات الجارية في اقتصادات فرادى الدول اﻷعضاء.
    In comparison, the Committee did not possess the ability to be more flexible and thus had focused on minimum content. UN وبالمقارنة بذلك فإن اللجنة لا تتوفر لديها القدرة على أن تكون أكثر مرونة ولذلك ركّزت على الحد الأدنى للمضمون.
    In general, they are less bureaucratic, allowing them to be more flexible and innovative in their approach. UN وتكون هذه المناطق أقل بيروقراطية بوجه عام، مما يتيح لها أن تكون أكثر مرونة وإبداعاً في نهجها.
    The Committee might wish to be more flexible regarding the deadline for implementation of its recommendations, as suggested in paragraph 2, so as to take account of the nature and urgency of a given issue. UN 25- وقد ترغب اللجنة في أن تكون أكثر مرونة فيما يخص الموعد النهائي لإنفاذ توصياتها، على النحو المقترح في الفقرة 2، بحيث تضع في الاعتبار طبيعة أي مسألة بعينها ومدى إلحاحها.
    In addition, the Employment Programs Branch consolidated its existing programmes, so that they would be more flexible and responsive to the needs of its clients and various stakeholders. UN وفضلاً عن ذلك عزز فرع برامج العمالة برامجه القائمة حتى تكون أكثر مرونة واستجابة لاحتياجات المستفيدين وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    The view was expressed that the recommendation needed to be more flexible in order to provide for the possibility that the plan presented to creditors for approval might be negotiated with creditors in the course of approval and ultimately not be exactly the same as the plan submitted for approval. UN وأبدي رأي يقول بأن التوصية بحاجة إلى أن تكون أكثر مرونة لكي توفر امكانية التفاوض مع الدائنين بشأن الخطة التي تعرض عليهم للموافقة، وألا تكون الخطة في نهاية المطاف مطابقة تماما للخطة المعروضة للموافقة.
    NGOs, furthermore, are able to define and implement strategies which provide crucial assistance to the internally displaced and tend to be more flexible in implementing integrated policies that address both protection and assistance. UN وعلاوة على ذلك، تستطيع المنظمات غير الحكومية أن تحدد وأن تنفذ استراتيجيات تقدم مساعدات أساسية الى المشردين داخليا ويغلب أن تكون أكثر مرونة في تنفيذ سياسات متكاملة تتعلق بكل من الحماية والمساعدة.
    The Commission must reflect on its working methods, be more flexible in dealing with country-specific situations, and consider how the monitoring of progress could be carried out effectively and how exit strategies could be developed. UN كما يجب أن تمعن اللجنة التفكير في أساليب عملها وأن تكون أكثر مرونة في معالجة حالات قطرية معينة، وأن تنظر في كيفية القدرة على تنفيذ عملية الرصد بفاعلية وكيف يمكن تطوير استراتيجيات الخروج.
    Networking also allows cooperatives to be more flexible and responsive to customers' needs as it extends its geographical reach and expands product offerings. UN ويتيح الربط الشبكي للتعاونيات أيضا أن تكون أكثر مرونة وأكثر استجابة لاحتياجات العملاء من خلال مد الرقعة الجغرافية لأنشطتها وتوسيع نطاق عروضها من المنتجات.
    In this context, we regret the lack of progress in the Doha Development Round, and we urge developed countries to be more flexible, within the framework of the World Trade Organization, in their approach to the needs of developing countries. UN وفي هذا الصدد فإننا نأسف لعدم إحراز تقدم في جولة الدوحة الإنمائية ونرجو من البلدان المتقدمة النمو أن تكون أكثر مرونة من خلال إطار منظمة التجارة العالمية، في تعاملها مع احتياجات البلدان النامية.
    You should be more flexible for a change. Open Subtitles يجب أن تكون أكثر مرونة على سبيل التغيير
    As well as increasing the total resource base available to the regional commissions, such funds can provide much needed flexibility, because although they are strictly earmarked for specific projects they may be more flexible by allowing the possibility of shifting funds from one budget item to another within a project. UN وإلى جانب زيادة مجموع قاعدة الموارد المتاحة للجان اﻹقليمية، يمكن أن توفر هذه اﻷموال المرونة المطلوبة، إذ بالرغم من أنها مخصصة على وجه الحصر لمشاريع محددة فإنها يمكن أن تكون أكثر مرونة بإتاحتها إمكانية تحويل اﻷموال من أحد بنود الميزانية إلى بند آخر في إطار مشروع ما.
    It will enable the Secretariat to be more flexible and responsive in its use of human resources, a necessity given the evolution of the United Nations from a headquarters-based organization into one with a strong field presence. UN فسوف يتيح هذا الإصلاح للأمانة العامة أن تكون أكثر مرونة وأسرع استجابة في استخدامها لمواردها البشرية، وهما أمران ضروريان بالنظر إلى تطور الأمم المتحدة من منظمة تعتمد على المقر إلى منظمة ذات وجود ميداني قوي.
    This phenomenon has been observed in many countries, including developed, developing and economies in transition, and appears to suggest that familial transfers may be more flexible and responsive than public transfers in coping with large-scale economic shocks. UN وقد لوحظت هذه الظاهرة في العديد من البلدان، بما يشمل البلدان المتقدمة النمو، والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتوحي، على ما يبدو، بأن التحويلات الأسرية يمكن أن تكون أكثر مرونة واستجابة من التحويلات الحكومية في مجابهة الصدمات الاقتصادية الواسعة النطاق.
    Where complaints are deemed inadmissible to regional courts and commissions on technical grounds, they may be remitted to the relevant special procedure mandate holder, since special procedures are not judicial bodies and can be more flexible in the nature of the complaints they pursue with the Member States. UN وفي الحالات التي تعتبر فيها المحاكم واللجان الإقليمية الشكاوى غير مقبولة لأسباب تقنية، تجوز إحالتها إلى جهة مكلفة باختصاص بموجب الإجراءات الخاصة، وذلك لأن الإجراءات الخاصة ليست هيئات قضائية ويمكن أن تكون أكثر مرونة بشأن طبيعة الشكاوى التي تتابعها مع الدول الأعضاء.
    47. It disagreed, however, with the notion that the rules on the formulation of unilateral acts should be more flexible than those contained in the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN 47- غير أنها تختلف مع الفكرة القائلة إن قواعد صياغة الأفعال الانفرادية يجب أن تكون أكثر مرونة من القواعد الواردة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    The rules of the World Trade Organization need to be made more flexible to allow developing countries to benefit from the liberalization of world trade. UN وينبغي لقواعد منظمة التجارة العالمية أن تكون أكثر مرونة لكي تمكن البلدان النامية من الاستفادة من تحرير التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus