In good times countries are able to borrow and in bad times they have very limited access to finance. | UN | ففي أوقات اليسر تكون البلدان قادرة على الاقتراض، بينما يصبح حصولها على التمويل محدوداً جداً في أوقات العسر. |
In this regard, there is need to be realistic about goals and expectations and to focus on actions that countries are prepared to undertake; | UN | وهناك حاجة في هذا الصدد إلى توخي الواقعية في الأهداف والتوقعات والتركيز على الأعمال التي تكون البلدان مستعدة لتنفيذها؛ |
In competition for FDI, poorer countries are relatively disadvantaged. | UN | ففي التنافس على الاستثمار اﻷجنبي المباشر تكون البلدان اﻷفقر في مركز أضعف نسبياً. |
Only when developing countries were fully developed could there be a solid basis for, and enduring growth of, the global economy. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك أساس متين ونمو مستمر للاقتصاد العالمي إلا عندما تكون البلدان النامية قد نمت تماما. |
The African countries have thereby shouldered the requirement of responsible partnership with the international community. | UN | وبذلك تكون البلدان الأفريقية قد أوفت بمتطلبات الشراكة المسؤولة مع المجتمع الدولي. |
Ministers of the environment had been given a clear mandate to strengthen and upgrade UNEP so that countries would be better equipped to meet the challenges and seize the opportunities of a sustainable century. | UN | وقال إن وزراء البيئة أُسنِدَت إليهم مهمة واضحة لتعزيز ورفع مستوى برنامج البيئة لكي تكون البلدان قادرة بشكل أفضل على مواجهة التحديات واغتنام ما يتاح من فرص في قرن يتسم بالاستدامة. |
African countries should be prepared to respond to financial market and exchange-rate volatility. | UN | وينبغي أن تكون البلدان الأفريقية مستعدة للاستجابة للتقلبات في الأسواق المالية وأسعار الصرف. |
Those developed countries that had been able to meet their commitments should serve as an example to others. | UN | وينبغي أن تكون البلدان المتقدمة التي استطاعت الوفاء بالتزاماتها مثالا يحتذي به الآخرون. |
It is expected that the Pacific island countries will be the focus of enhanced activities in disaster preparedness. | UN | ومن المتوقع أن تكون البلدان الجزرية في المحيط الهادئ محور أنشطة مكثفة في مجال التأهب للكوارث. |
As a matter of principle, developing countries should have access, on a no-cost basis, to the data and findings based on research carried out in their own countries and maintained by other countries and international agencies. | UN | وينبغي، من حيث المبدأ، أن تكون البلدان النامية قادرة على الوصول، دون تكلفة، الى البيانات والاستنتاجات التي أفضت اليها البحوث التي أُجريت في تلك البلدان، وواصلتها بلدان أخرى أو وكالات دولية. |
Cooperation would be facilitated by the initiation of informal discussions and exchanges of general information, including within the framework of any RTAs to which the countries concerned are party. | UN | ويمكن تسهيل التعاون من خلال الشروع في إجراء مناقشات غير رسمية وتبادل للمعلومات العامة، ولا سيما في إطار أية اتفاقات للتجارة الإقليمية تكون البلدان المعنية أطرافا فيها. |
Developing countries are often reluctant to notify the international community and request assistance in case of environmental emergencies. | UN | فكثيرا ما تكون البلدان النامية عازفة عن إحاطة المجتمع الدولي علما باﻷمر، وطلب المساعدة في حالات الطوارئ البيئية. |
Where the very small developing countries are islands, their vulnerability is multiplied several fold. | UN | وحينما تكون البلدان النامية الصغيرة جُزُرا، فإن ضعفها يتضاعف عدة مرات. |
Developing countries are not obliged to undertake investments in infrastructure projects if they are beyond their means. | UN | ولن تكون البلدان النامية ملزمة بالقيام باستثمارات في مشاريع للهياكل الأساسية تتجاوز قدراتها. |
This is particularly so when developing countries are landlocked or small islands, both of which need special support. | UN | ويكون هذا صحيحا بصفة خاصة حين تكون البلدان النامية غير ساحلية، أو بلداناً جزرية صغيرة، فكلا النوعين بحاجة إلى دعم خاص. |
It is therefore crucial that countries are able to manage such capital inflows and volatility while taking advantage of the favourable conditions in international financial markets. | UN | ولذلك فمن الأهمية بمكان أن تكون البلدان قادرة على إدارة هذه التدفقات الرأسمالية وتقلبها، مع الاستفادة من الظروف المواتية في الأسواق المالية الدولية. |
Further, climate finance should be structured so that developing countries are able to provide input as to how they receive financial support. | UN | كما ينبغي تنظيم هذا التمويل بحيث تكون البلدان النامية قادرة على إبداء رأيها في كيفية تلقي الدعم المالي. |
At the same time, developing and least developed countries are often the least equipped to address migration concerns and leverage its benefits. | UN | وفي الوقت نفسه، كثيرا ما تكون البلدان النامية وأقل البلدان نموا أقل استعدادا لمعالجة الشواغل المتعلقة بالهجرة والاستفادة من منافعها. |
Developing countries were often overwhelmed by information they did not have an adequate capacity to process, but there was a lack of political will to update the Principles in order to resolve that issue. | UN | وكثيراً ما تكون البلدان النامية مثقلة بمعلومات ليس لديها من القدرات ما يكفي لتجهيزها، غير أن هناك افتقاراً إلى الإرادة السياسية لتحديث المبادئ المتعلقة باستشعار الأرض من بعد عملاً على حل هذه المسألة. |
A number of representatives drew attention to the need for clear product labelling to ensure in particular that importing countries were fully aware of the substances contained in imported goods. | UN | ووجه عدد من الممثلين الانتباه إلى ضرورة وضع بطاقات تعريفية واضحة على المنتجات وذلك على وجه الخصوص لضمان أن تكون البلدان المستوردة على علم تام بالمواد الداخلة في السلع المستوردة. |
Developing countries have been traditionally cautious about incorporating environmental considerations into trade agreements. | UN | 54- وعادة ما تكون البلدان النامية حذرة بخصوص إدماج الاعتبارات البيئية في الاتفاقات التجارية. |
He hoped that donor countries would be able to maintain the level of assistance needed and exercise more flexibility in debt restructuring. | UN | ويأمل في أن تكون البلدان المانحة قادرة على المحافظة على مستوى المساعدة اللازمة وعلى توخي قدر أكبر من المرونة في إعادة هيكلة الديون. |
Troop-contributing countries should be equitably represented in senior command positions in the field and at headquarters. | UN | وينبغي أن تكون البلدان المساهمة بقوات ممثلة تمثيلا عادلا في المناصب القيادية الرفيعة في الميدان والمقر. |
Often, those countries that want the least are the countries that decide the most. | UN | وكثيرا ما تكون البلدان التي تريد أقل شيء هي التي تتخذ أغلب القرارات. |
Without these things, many developing countries will be unable to reach the Millennium Goals, however hard they try. | UN | وبدون هذه الأمور لن تكون البلدان النامية قادرة على بلوغ أهداف الألفية، أيا كانت جدية محاولاتها. |
By 2005 countries should have developed national strategies to promote the advancement of women, ensure services for women and girls to protect themselves against HIV and eliminate all forms of discrimination against them. | UN | وبحلول عام 2005 يفترض أن تكون البلدان قد انتهت من وضع استراتيجيات وطنية تشجع النهوض بالمرأة، وتكفل تقديم الخدمات للنساء والفتيات لتمكينهن من حماية أنفسهن من الفيروس، والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدهن. |
Cooperation would be facilitated by the initiation of informal discussions and exchanges of general information, including within the framework of any RTAs to which the countries concerned are party. | UN | ويمكن تسهيل التعاون من خلال الشروع في إجراء مناقشات غير رسمية وتبادل للمعلومات العامة، ولا سيما في إطار أية اتفاقات للتجارة الإقليمية تكون البلدان المعنية أطرافا فيها. |
In short, for the developing countries to be able to break the poverty cycle and realize their sustainable development objectives, the issue of climate change will need to be addressed comprehensively. | UN | وباختصار، يتعين أن تعالج مسألة تغير المناخ معالجة شاملة لكي تكون البلدان النامية قادرة على كسر حلقة الفقر المفرغة وتحقيق أهدافها للتنمية المستدامة. |