Several States have expressed support for a special agreement linking the court to the United Nations system. | UN | أبدت عدة دول رغبتها في أن تكون المحكمة مرتبطة بمنظومة اﻷمم المتحدة بموجب اتفاق خاص. |
the court should be in a position to exercise its jurisdiction clearly. | UN | وينبغي أن تكون المحكمة في وضع يمكنها من ممارسة اختصاصها بوضوح. |
On the other hand, the court must be independent of political power. | UN | ومن ناحية أخرى يجب أن تكون المحكمة مستقلة عن السلطة السياسية. |
Such is the wish of my delegation, which has at all times insisted on the need for a court that is effective, independent and universal. | UN | هذه هي رغبة وفدي الذي أصر دوما على ضرورة أن تكون المحكمة فعالة ومستقلة وعالمية. |
the Tribunal is perhaps the most critical of these efforts: real peace is achieved through justice, not without it. | UN | وربما تكون المحكمة أهم جهد هذه الجهود، إذ أن السلام الحقيقي يأتي عن طريق العدالة وليس بدونها. |
The international community must concentrate its efforts to ensure that the court is effective in punishing those crimes and preventing them in the future. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يركز جهوده في كفالة أن تكون المحكمة فعالة في المعاقبة على تلك الجرائم ومنع وقوعها في المستقبل. |
Following the conclusion of the trial in the Mladić case, the Tribunal will have completed proceedings in respect of all 161 persons indicted by the Prosecutor. | UN | ولدى اختتام المحاكمة في قضية ملاديتش، تكون المحكمة أنجزت المحاكمات المتعلقة بجميع الأشخاص الـ 161 الذين أصدر المدعي العام قرارات اتهامات في حقهم. |
If the Tribunal is to be effective, it will need sufficient financial resources, as well as the cooperation of all States through the provision of all available information and the extradition of indicted suspects. | UN | وإذا أر يد أن تكون المحكمة فعالة، فإنها ستحتاج إلى موارد مالية كافية، وستحتاج كذلك إلى تعاون جميع الدول من خلال توفير ما لديها من المعلومات وتسليم المشتبه فيهم الذين صدرت بحقهم عرائض اتهام. |
the court would be the more credible and widely accepted the more restrictively defined its jurisdiction was. | UN | وبقدر ما يكون اختصاص المحكمة محصورا بقدر ما تكون المحكمة أكثر مصداقية وتحظى بقبول أوسع. |
He wants the court protected. That's a very different thing. | Open Subtitles | يريد أن تكون المحكمة محمية وذلك شيء مختلف جدا |
the court must be satisfied to a high degree of probability that the offender is likely to commit a further serious sexual offence. | UN | ويتعيّن أن تكون المحكمة مقتنعة بأعلى درجة من الترجيح بأن المجرم يحتمل أن يرتكب جريمة جنسية خطيرة أخرى. |
the court thus recognized the conformity of universal jurisdiction, and any other non-territorial and non-personal jurisdiction, with the European Convention on Human Rights. | UN | وبذا تكون المحكمة قد اعترفت بانسجام الولاية القضائية العالمية، وأي ولاية أخرى غير إقليمية وغير شخصية، مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
It is our view that, in order for the court to be truly universal, it should be of benefit to victims everywhere in the world. | UN | ونرى أنه لكي تكون المحكمة عالمية حقاً، ينبغي أن تكون ذات فائدة للضحايا في كل مكان في العالم. |
It was crucial that such a court should be independent of all States and organizations; independence was a basic pillar of democracy. | UN | ومن اﻷمور البالغة اﻷهمية أن تكون المحكمة مستقلة عن جميع الدول والمنظمات؛ فالاستقلال ركن أساسي في الديمقراطية. |
It is proposed that the international criminal court should be a court of this nature. | UN | ويُقترح أن تكون المحكمة الجنائية الدولية محكمة من هذا النوع. |
The activities for which the Tribunal is responsible are also set out in the statute. | UN | وترد في النظام الأساسي أيضاً الأنشطة التي تكون المحكمة مسؤولة عنها. |
The activities for which the Tribunal is responsible are also set out in the statute. | UN | وترد في النظام الأساسي أيضا الأنشطة التي تكون المحكمة مسؤولة عنها. |
It ensures that the court is not subject to undue influence or pressure. | UN | ويعمل على ألا تكون المحكمة تحت تأثير أو ضغط لا مسوِّغ لهما. |
First, the court should be permanent and independent, in order to avoid the need to establish ad hoc tribunals or jurisdictions whenever circumstances so warranted. | UN | فينبغي، أولا، أن تكون المحكمة دائمة ومستقلة، تفاديا للحاجة إلى إنشاء محاكم أو هيئات قضائية مخصصة كلما اقتضت الظروف ذلك. |
If States instead refuse to implement those orders or to execute those warrants, the Tribunal will turn out to be utterly impotent. | UN | وإذا رفضت الدول بدلا عن ذلك تنفيذ هذه اﻷوامر أو إعمال مذكرات اﻹحضار، تكون المحكمة عاجزة تماما. |
Draft article 2 contains two alternative texts in square brackets. The first states that the Tribunal is to be " a judicial organ of the United Nations " . The second provides that the Tribunal is to be " linked with the United Nations as provided for in the present Statute " . | UN | يتضمن مشروع المادة ٢ نصين بديلين واردين بين قوسين معقفين، ينص أولهما على أن تكون المحكمة " جهازا قضائيا من أجهزة اﻷمم المتحدة " وينص الثاني على أن تكون المحكمة " مرتبطة باﻷمم المتحدة على النحو المنصوص عليه في النظام اﻷساسي الحالي " . |
This is a function arising from the decision that the Tribunal should be responsible for the collection of assessed contributions from States Parties. | UN | وهي مهمة ترتبت على القرار القاضي بأن تكون المحكمة مسؤولة عن تحصيل اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷطراف. |