"تكون بديلا عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • substitute for
        
    • serve as substitutes for
        
    The proposed peoples' assembly cannot be a substitute for the role of non-governmental organizations in the decision-making process of the United Nations. UN وإن جمعية الشعوب المقترحة لا يمكن أن تكون بديلا عن دور المنظمات غير الحكومية في عملية صنع القرار في اﻷمم المتحدة.
    Unilateral action, changing the realities on the ground cannot be a substitute for negotiations. UN ولا يمكن للإجراءات الأحادية الجانب، وتغيير الحقائق على الأرض أن تكون بديلا عن المفاوضات.
    No majority vote or one-sided resolutions in international forums can substitute for broad regional dialogue and cooperation. UN لا يمكن لأغلبية الأصوات أو القرارات المتحاملة في المحافل الدولية أن تكون بديلا عن الحوار والتعاون الإقليمي الواسع.
    But UNAMID cannot be a substitute for political engagement. UN غير أن العملية المختلطة لا يمكن أن تكون بديلا عن المشاركة السياسية.
    This demonstrates that humanitarian assistance is not a solution in itself. It cannot be a substitute for political action. UN وهذا يبين أن المساعدة الإنسانية لا تشكل حلا في حد ذاتها، إذ لا يمكن لها أن تكون بديلا عن التحرك السياسي.
    However, reforms cannot be a substitute for the provision of adequate resources to the United Nations to carry out its mandated tasks. UN بيد أن اﻹصلاحات لا يمكن أن تكون بديلا عن توفير موارد كافية لﻷمم المتحدة كي تضطلع بالمهام المناطة بها.
    They are merely for the purposes of explanation at this stage and are not intended to substitute for the formal commentary. UN وهي ﻷغراض الشرح فحسب في هذه المرحلة، وليس الهدف منها أن تكون بديلا عن التعليق الرسمي.
    There were comments that when the Organization did receive money, it should not become a substitute for government funding. UN وذهبت بعض التعليقات إلى أن المنظمة إذا تلقت أموالا بالفعل، فإن هذه الأموال ينبغي ألا تكون بديلا عن التمويل الحكومي.
    However, such operations could not be a substitute for a permanent solution or for addressing the underlying causes of conflicts. UN غير أن هذه العمليات لا يمكن أن تكون بديلا عن إيجاد حل دائم أو عن معالجة الأسباب الأساسية للصراعات.
    Negative security assurances, however, cannot be a substitute for multilaterally agreed disarmament measures. UN غير أن ضمانات الأمن السلبية لا يمكن أن تكون بديلا عن تدابير نزع السلاح المتفق عليها في سياق متعدد الأطراف.
    Again, however, they cannot be a substitute for multilaterally agreed disarmament measures. UN غير أننا نكرر أنها لا يمكن أن تكون بديلا عن تدابير نزع السلاح المتفق عليها في السياق المتعدد الأطراف.
    Non-core resources could not by any means be a substitute for core resources. UN ولا يمكن للموارد غير الأساسية بأي حال أن تكون بديلا عن الموارد الأساسية.
    While migrant remittances could be an important contribution to development, they should not be a substitute for ODA. UN وفي حين يمكن أن تمثل تحويلات المهاجرين مساهمة هامة في التنمية، ينبغي ألا تكون بديلا عن المساعدة الإنمائية الرسمية.
    But it could not be a substitute for an ambitious outcome in trade liberalization. UN ولكنها لا يمكن أن تكون بديلا عن نتائج طموحة في مجال تحرير التجارة.
    An altered medium-term plan should neither be a substitute for the annual budget nor strive to rewrite the Millennium Declaration by proxy. UN وأضاف أن الخطة المتوسطة الأجل المعدلة ينبغي ألا تكون بديلا عن الميزانية السنوية أو محاولة لإعادة كتابة إعلان الألفية بالوكالة.
    They must therefore not be a substitute for addressing the root causes that are usually at the heart of major socio-economic problems. UN ولذلك يجب ألا تكون بديلا عن معالجة الأسباب الجذرية التي تقع عادة في لب المشاكل الاجتماعية الاقتصادية الرئيسية.
    International commitments could not be a substitute for effective accountability mechanisms. UN وأكد أن الالتزامات الدولية لا يمكن أن تكون بديلا عن آليات المساءلة الفعالة.
    More emphasis should be placed on conflict prevention since no peace-keeping operation, no matter how large or perfect it might be, could not be a substitute for a political settlement of a conflict. UN بل ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لمنع النزاعات حيث أنه لا يمكن ﻷي عملية لحفظ السلم مهما كبر حجمها أو اتسمت بالمثالية، أن تكون بديلا عن التسوية السياسية ﻷي نزاع.
    The so-called political process or the elections could not be a substitute for a plebiscite. UN ولا يمكن للعملية السياسية المزعومة أو للانتخابات أن تكون بديلا عن الاستفتاء.
    Peace-keeping cannot be and never will be a substitute for a political solution to a conflict. UN إذ لا يمكن لعملية حفظ السلام ولا ينبغي لها أن تكون بديلا عن حل سياسي للنزاع.
    However, such ad hoc courts should not continue indefinitely to serve as substitutes for national courts. UN غير أن هذه المحاكم المخصصة ينبغي أن لا تواصل عملها إلى ما لا نهاية ولا أن تكون بديلا عن المحاكم الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus