In both cases, the results should be simple, focused and clear. | UN | وفي كلتا الحالتين، ينبغي للنتائج أن تكون بسيطة ومركزة وواضحة. |
Mmm. Things used to be simple for me too. | Open Subtitles | الامور اعتادت ان تكون بسيطة للغاية بالنسبة لي. |
When a bandit confronts a godfather, the outcome should be simple. | Open Subtitles | عندما قاطع طريق يواجه عراب، النتيجة يجب أن تكون بسيطة. |
The proposed guidelines to identify new activities to be included in the Global Plan of Action should be simple. | UN | وقال إن المبادئ التوجيهية المقترحة لتحديد الأنشطة الجديدة التي تدرج في خطة العمل العالمية ينبغي أن تكون بسيطة. |
The mission has made a thorough review of the indicators, ensuring that they are simple, measurable, agreed between programme managers, realistic and timely | UN | قامت البعثة بإجراء استعراض شامل للمؤشرات، لضمان أن تكون بسيطة وقابلة للقياس ومتفق عليها بين مديري البرامج وواقعية وتُنفذ في الوقت المناسب |
And this step is achievable now. For the treaty should be simple and straightforward. | UN | ومن الممكن اﻵن تحقيق هذه الخطوة، فالمعاهدة ينبغي أن تكون بسيطة وصريحة. |
Some speakers noted that the checklist should be simple and brief. | UN | وذكر بعض المتكلمين أن القائمة المرجعية ينبغي أن تكون بسيطة ووجيزة. |
As a result, the procedures for accessing information should be simple, rapid and free or lowcost; | UN | ونتيجة لذلك فإن إجراءات الوصول إلى المعلومات ينبغي أن تكون بسيطة وسريعة ومجانية أو منخفضة التكلفة؛ |
be simple, focused, cost effective and harmonized; | UN | :: أن تكون بسيطة ومركّزة وفعالة من حيث التكاليف ومتسقة؛ |
be simple and flexible, enabling it to evolve to respond to the Convention's needs; | UN | أن تكون بسيطة ومرنة مما يمكنها من التطور للاستجابة لاحتياجات الاتفاقية؛ |
I intend to consider appropriate mechanisms to allow the Bretton Woods institutions to complement and support further other partners in the United Nations system -- mechanisms which should be simple, country-driven and of an operational nature. | UN | وإني أنوي النظر في آليات مناسبة تسمح لمؤسسات بريتون وودز بتعزيز تكملتها ودعمها لشراكات أخرى مع منظومة الأمم المتحدة. وينبغي لتلك الآليات أن تكون بسيطة وذات طابع عملي وأن تراعي الاعتبارات القطرية. |
The design of the process must be simple, familiar to the conflicting parties, transparent and accessible to all stakeholders. | UN | ويجب أن تصمم العملية بحيث تكون بسيطة ومألوفة للأطراف المتنازعة وأن تتسم بالشفافية وتوضع في متناول جميع أصحاب المصلحة. |
The proposed guidelines to identify new activities to be included in the Global Plan of Action should be simple. | UN | وقال إن المبادئ التوجيهية المقترحة لتحديد الأنشطة الجديدة التي تدرج في خطة العمل العالمية ينبغي أن تكون بسيطة. |
You get in a car with Frank Rourke and it'll never be simple again. | Open Subtitles | تحصل في سيارة مع فرانك رورك ولن تكون بسيطة مرة أخرى. |
Like, how do you architect the licenses so they'll be simple and understandable and expressed in a way so that machines can process it? | Open Subtitles | مثل كيفية تصميم الرّخص بحيث تكون بسيطة مفهومة و بطريقة تُمكّن بها للآلات معالجتها |
From the specs, it'd be simple to do. | Open Subtitles | من المواصفات، انها تريد تكون بسيطة للقيام به. |
It might be simple on paper, but you're forgetting the wind, the weight of the Kia, the four of us, bird cages... | Open Subtitles | قد تكون بسيطة على الورق، ولكن كنت نسيان الرياح، ووزن كيا، أربعة منا، |
Grand ceremony for ascending to the throne should not be extravagant. It should be simple. | Open Subtitles | إنّ مراسم ترتيب إعتلاء العرش لا يجب أن تكون مفرطة, يجب أن تكون بسيطة |
I love you, you love me, should be simple, right? | Open Subtitles | أحبك وتحبني يجب أن تكون بسيطة أليس كذلك؟ |
Business-to-consumer disputes, when they are simple and factually straightforward, may be easily solved through automated and informal systems. | UN | 39- ربما يكون من اليسير تسوية المنازعات بين المنشآت التجارية والمستهلكين، عندما تكون بسيطة ووقائعها غير معقّدة، من خلال النظم المؤتمتة وغير الرسمية. |
The clearance technology used, therefore, needs to be as simple and easy to handle as possible. | UN | ولذلك فإن التكنولوجيا المستخدمة لإزالة الألغام ينبغي أن تكون بسيطة وسهلة المناولة قدر الإمكان. |
The statistics also do not provide an accurate picture of how much work is being done by the Tribunals, as some " cases " may be quite simple, involving only one judgment, while others may involve numerous orders and judgments. | UN | ولا تتيح الإحصاءات أيضا صورة دقيقة عن حجم العمل المنجز من قبل المحكمتين، نظرا لأن بعض ' ' القضايا`` قد تكون بسيطة للغاية ويصدر بشأنها حكم واحد، بينما قد تصدر أوامر وأحكام عديدة بشأن قضايا أخرى. |