This would mean that no further documentation will be needed and that any reference to the former methodology was cancelled. | UN | وهذا من شأنه أن يعني أنه لن تكون ثمة حاجة إلى مزيد من الوثائق، وحذف أية إشارة إلى المنهجية السابقة. |
Therefore, government incentives may be needed. | UN | لذلك، فقد تكون ثمة حاجة إلى حوافز حكومية. |
Consequently, should the General Assembly adopt the draft resolution, no additional appropriation would be required. | UN | ونتيجة لذلك، وإذا ما اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، فلن تكون ثمة حاجة إلى اعتمادات إضافية. |
If this is the case, there may be a need to review and adjust the agreements. | UN | فإن كان هذا هو الحال، فقد تكون ثمة حاجة إلى استعراض تلك الاتفاقات وتكييفها. |
To help in eliminating the need for the introduction of potentially massive amounts of evidence, judges might require that, when there is no apparent dispute as to certain facts, the party declining to so stipulate, explain why. | UN | حتى لا تكون ثمة حاجة إلى تقديم كم من الأدلة قد يكون هائلا، بإمكان القضاة في الحالات التي لا يوجد فيها خلاف ظاهر بشأن بعض الوقائع أن يطلبوا من الطرف الذي يرفض الإقرار توضيح سبب هذا الرفض. |
As for paragraph 10 of the conclusions, if the option of severability was available, there might not be a need for the reserving State to modify or withdraw its reservation or to forgo becoming a party to the treaty. | UN | أما بالنسبة للفقرة 10 من الاستنتاجات، فإذا كان خيار الجب متاحا، ربما لن تكون ثمة حاجة إلى أن تقوم الدولة المتحفظة بتعديل أو سحب تحفظها أو أن تتراجع عن أن تصبح طرفا في المعاهدة. |
It was suggested that the requirement for " effective competition " might need to be strengthened in draft article 51 bis and in draft article 51 quater to ensure the maximum competition possible in the circumstances. | UN | وأشير إلى أنه قد تكون ثمة حاجة إلى تعزيز اشتراط " المنافسة الفعالة " في مشروع المادة 51 و مشروع المادة 51 مكررا ثالثا لكفالة أقصى قدر ممكن من المنافسة في تلك الظروف. |
In the view of this delegation, if the 1952 approach was adopted there would be no need for further provision or reservation. | UN | وكان من رأي هذا الوفد أنه إذا اعتُمد نهج اتفاقية ٢٥٩١ فلن تكون ثمة حاجة إلى إدراج حكم أو تحفﱡظ آخر. |
International supervision is likely to be required to ensure that the former warring factions sustain their efforts once this training is complete. | UN | ومن المرجح أن تكون ثمة حاجة إلى إشراف دولي لضمان مواصلة هذه اﻷطراف لجهودها متى تم هذا التدريب. |
Thus no additional resources will be required under that section of the programme budget as a result of the adoption of the resolutions and decisions. | UN | وهكذا، لن تكون ثمة حاجة إلى موارد إضافية من الباب المذكور في الميزانية البرنامجية نتيجة اعتماد تلك القرارات والمقررات. |
The enlarged complement of advisers would be needed as disarmament, demobilization and reintegration reaches a peak level of activity. | UN | وسوف تكون ثمة حاجة إلى زيادة عدد المستشارين عندما يصل مستوى نشاط عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى الذروة. |
It was noted that additional provisions might be needed if the draft articles took the form of a convention, to ensure that it would not supersede existing bilateral or regional arrangements or limit the options open to States in entering into them. | UN | وأُشير إلى أنه قد تكون ثمة حاجة إلى أحكام إضافية إذا اتخذت مشاريع المواد شكل اتفاقية، وذلك لكفالة ألا تجب الترتيبات الثنائية والإقليمية أو تحد من الخيارات المفتوحة أمام الدول للدخول فيها. |
28. New initiatives may be needed at the international level to improve accessibility. | UN | 28 - وربما تكون ثمة حاجة إلى مبادرات جديدة على الصعيد الدولي لتحسين إمكانية الحصول على الطاقة. |
Regional seminars may be needed to arrive at a common framework and modality for review and appraisal of the progress in implementation by countries. | UN | وقد تكون ثمة حاجة إلى عقد حلقات دراسية إقليمية للتوصل إلى إطار عمل موحد وطرائق موحدة تستخدمها البلدان في استعراضها وتقييمها للتقدم المحرز في تنفيذ الخطة. |
No additional appropriations would be required should the Council adopt the draft resolution. | UN | وفي حال اعتمد المجلس مشروع القرار، لن تكون ثمة حاجة إلى رصد مخصصات إضافية. |
No additional appropriations would be required should the Council adopt the draft resolution. | UN | وفي حال اعتمد المجلس مشروع القرار، لن تكون ثمة حاجة إلى رصد مخصصات إضافية. |
No additional appropriations would be required should the draft resolution be adopted by the Council. | UN | وفي حال اعتمد المجلس مشروع القرار، لن تكون ثمة حاجة إلى رصد مخصصات إضافية. |
45. The view was expressed that the definition as formulated in subparagraph (d) was not clear and that there might not be a need to retain it. | UN | ٤٥ - أعرب عن رأي مفاده أن التعريف، كما هو وارد في الفقرة الفرعية )د(، غير واضح وقد لا تكون ثمة حاجة إلى استبقائه. |
It was said that there might be a need to provide for additional language to deal with the case where the challenged arbitrator was either the sole or presiding arbitrator. | UN | وقيل إنه قد تكون ثمة حاجة إلى إدراج عبارة إضافية تتناول الحالة التي يكون فيها المحكّم المطعون فيه إما المحكّم الوحيد أو المحكّم الذي يتولى الرئاسة. |
To help in eliminating the need for the introduction of potentially massive amounts of evidence, judges might require that, when there is no apparent dispute as to certain facts, the party declining to so stipulate, explain why. (Recommendation 10) | UN | حتى لا تكون ثمة حاجة إلى تقديم كم هائل من الأدلة، يجوز للقضاة، إذا لم يكن هناك أي خلاف ظاهر بشأن الوقائع المؤكدة، أن يطلبوا من الطرف الذي يرفض الإقرار توضيح سبب رفضه. (التوصية 10) |
10. To help in eliminating the need for the introduction of potentially massive amounts of evidence, judges might require that, when there is no apparent dispute as to certain facts, the party declining to so stipulate, explain why (para. 84). | UN | 10 - وحتى لا تكون ثمة حاجة إلى تقديم كم من الأدلة قد يكون هائلا، بإمكان القضاة في الحالات التي لا يوجد فيها خلاف ظاهر بشأن بعض الوقائع أن يطلبوا من الطرف الذي يرفض الإقرار توضيح سبب هذا الرفض (الفقرة 84). |
The mission in the Sudan is expected to be large and it is anticipated that there will be a need for additional interim funding above $50 million, which would require the approval of the Assembly. | UN | ومن المتوقع أن تكون البعثة في السودان كبيرة ومن المنتظر أن تكون ثمة حاجة إلى تمويل إضافي مؤقت يزيد على 50 مليون دولار، الأمر الذي يتطلب موافقــة الجمعيــة. |
74. Some members noted that since the original terms of some payment plans were not being met, the length of the payment term might need to be adjusted in order to conform more with the Member States' capacity to pay. | UN | 74 - ولاحظ بعض الأعضاء أنه نظرا إلى أن الشروط الأصلية لبعض خطط التسديد لم تُستوف، فقد تكون ثمة حاجة إلى تعديل مدة السداد لتحقيق مزيد من التوافق بينها وبين قدرات الدول الأعضاء على السداد. |
According to Dyncorp and other actors there would be no need for lifting the embargo before the end of 2006. | UN | ووفقا لشركة Dyncorp وجهات أخرى، لن تكون ثمة حاجة إلى رفع الحظر قبل متم عام 2006. |
Legislation to address specific issues relating to genetic testing may be required to complement existing legislation. | UN | وقد تكون ثمة حاجة إلى سنّ تشريعات لمعالجة قضايا الخصوصية المتعلقة بالاختبار الوراثي من أجل استكمال التشريعات القائمة. |
In addition, after UNMISET concludes its mandate, it is likely that further assistance will be required. | UN | ومن المحتمل، علاوة على ذلك، أن تكون ثمة حاجة إلى تقديم مساعدة إضافية بعد إنهاء البعثة لولايتها. |
At the same time, as the activities of the Special Court and the Truth and Reconciliation Commission begin, there may be need for an increase in some components of UNAMSIL so that the Mission can provide adequate support to these important institutions. | UN | وفي الوقت نفسه، ومع بداية أنشطة المحكمة الخاصة لسيراليون ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة ربما تكون ثمة حاجة إلى زيادة بعض عناصر بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، كي يتسنى للبعثة أن تقدم الدعم الملائم لهذه المؤسسات الهامة. |
In addition, no amendments to existing rules and regulations would be necessary. | UN | إضافة إلى ذلك، لن تكون ثمة حاجة إلى إجراء تعديلات على القواعد واﻷنظمة الحالية. |