all the developing country Parties are eligible for the funding; | UN | تكون جميع البلدان الأطراف النامية مؤهلة للحصول على التمويل؛ |
all the prerequisites for vulnerability are there, and it is hard to obtain an accurate picture of what is involved. | UN | ومن ثم، تكون جميع شروط الضعف متوفرة، ويكون من الصعب تكوين فكرة يعتدّ بها عن الظاهرة المشار إليها. |
It would also be good practice to ensure that all legislative proposals were accompanied by a sustainability impact assessment. | UN | وسيكون أيضاً من الممارسات الجيدة كفالة أن تكون جميع اقتراحات التدابير التشريعية مصحوبة بتقييم للآثار على الاستدامة. |
If you are actually considering having a serious relationship with this man, then I want to make sure that you have all the facts. | Open Subtitles | .. إن كنتِ تفكرين حقاً .. في الإرتباط بهذا الرجل إذاً ، أريد أن أحرص على أن تكون جميع الحقائق بين يديكِ |
I feel like this baby is the universe showing us that we're supposed to all be together. | Open Subtitles | أشعر هذا الطفل هو الكون تبين لنا أننا أحرزنا من المفترض أن تكون جميع معا. |
I thought kids today are supposed to be all over the Internet. | Open Subtitles | فكرت من المفترض أطفال اليوم أن تكون جميع أنحاء شبكة الإنترنت. |
It is indeed useful to have in one place such a compilation of all of the Council's activities, resolutions and decisions. | UN | من المفيد حقاً أن تكون جميع أنشطة المجلس وقراراته ومقرراته مجمّعة في مكان واحد. |
It was essential to find a settlement under which all peoples would be the winners, even if the solution were not a perfect one. | UN | ومن المهم العثور على تسوية تكون جميع الشعوب فيها هي الفائزة، حتى ولو لم يكن الحل كاملا. |
So make sure that all the cellar windows are closed. | Open Subtitles | لذا تأكد من أن تكون جميع نوافذ القبو مغلقة |
all the component currencies, however, should be fully convertible and have well-developed financial markets. | UN | غير أنه يتعين أن تكون جميع العملات المكونة لها، قابلة للتحويل بالكامل ولها أسواق مالية متطورة. |
A ballot will also be declared invalid if all the names of the Member States on that ballot do not belong to the relevant region. | UN | وستعتبر أيضا باطلة أي بطاقة اقتراع تكون جميع الدول الأعضاء المدونة أسماؤها فيها غير منتمية إلى المنطقة المعنية. |
We made sure that all our development plans were consistent with achieving all the Goals. | UN | وحرصنا على أن تكون جميع خططنا للتنمية متسقة مع بلوغ كل الأهداف الإنمائية للألفية. |
With the current number of detainees, it is expected that all courtrooms will be fully booked in 1999. | UN | ومع العدد الراهن للمعتقلين، من المتوقع أن تكون جميع قاعات المحكمة محجوزة بالكامل في عام ١٩٩٩. |
The customary limitation on the requirement that all domestic remedies be exhausted appears to be missing from the draft optional protocol. | UN | إن القيد الاعتيادي على اشتراط أن تكون جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت يبدو غائبا في مشروع البروتوكول الاختياري. |
Further, fraudsters are not necessarily concerned that all aspects of the context of the transaction be consistent. | UN | كما أن المحتال لا يهمه بالضرورة أن تكون جميع الجوانب المندرجة في سياق الصفقة متسقة. |
For consistency, the Commission may decide that it would be better to have all continental shelf limits referenced to one common datum. | UN | وﻷغراض التناسق، قد تستصوب اللجنة أن تكون جميع حدود الجرف القاري مرتبطة بمسند مشترك. |
Those reasons may all be valid, but I want to add one more factor. | UN | وقد تكون جميع تلك الأسباب وجيهة، ولكني أود أن أضيف عنصرا آخر. |
Will you all be all right on your own tonight for dinner? | Open Subtitles | وسوف تكون جميع كل الحق في هذه الليلة الخاصة بك لتناول العشاء؟ |
all of them combined are often much too small to support a whole education sector. | UN | وفي الغالب، تكون جميع هذه المساهمات مجتمعة ضئيلة إلى درجة لا تكفي لدعم قطاع التعليم بأسره. |
We in Madagascar have taken the initiative of setting up national programmes in which all donors' projects are incorporated. | UN | وقد اتخذنا في مدغشقر مبادرات لوضع برامج وطنية تكون جميع مشاريع المانحين مندمجة فيها. |
The issue should be carefully considered so that all its legal and political implications could be carefully weighed. | UN | ولذلك فإن هذه المسألة ينبغي أن تخضع لدراسة متأنية، بحيث تكون جميع آثارها القانونية والسياسية نتاج تفكير ناضج. |
It would be desirable for all the decisions of those committees to be made public. | UN | وأضاف أنه من المستصوب أن تكون جميع قرارات هذه اللجان علنية. |
where all MOMENTS ARE EQUALLY ACCESSIBLE, | Open Subtitles | حيث تكون جميع اللحظات ممكن الوصول اليها بالتساوي، |
Almost all other arms and ammunition are imported from abroad. | UN | وتكاد تكون جميع الأسلحة والذخائر الأخرى مستوردة من الخارج. |