"تكون داعمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • be supportive
        
    • supportive of
        
    • that is supportive
        
    Maybe you should be supportive of my hilarious jokes. Open Subtitles ربما يجب أن تكون داعمة بلدي النكات فرحان.
    Look, I'm trying to be supportive of this decision of yours to go to Colombia with Evita. Open Subtitles نظرة، وأنا أحاول أن تكون داعمة لهذا القرار من يدكم للذهاب الى كولومبيا مع ايفيتا.
    National policies must be supportive of human rights in development and redressing social injustice nationally and internationally. UN وعلى السياسات الوطنية أن تكون داعمة لحقوق الإنسان في مجال التنمية وأن ترفع الظلم الاجتماعي وطنيا ودوليا.
    " 25. Also stresses that the World Trade Organization Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights should be implemented in a manner that is supportive of food security and fully compatible with the obligation to promote and protect the right to food, while reiterating the commitment of States parties to that agreement; UN " 25 - تؤكد أيضا ضرورة تنفيذ اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة بطريقة تكون داعمة للأمن الغذائي، وتتفق بشكل كامل مع الالتزام بتعزيز الحق في الغذاء وحمايته، بينما تعيد تأكيد التزام الدول الأطراف بهذا الاتفاق؛ "
    To help him fight crime, and to be supportive. Open Subtitles لمساعدته على مكافحة الجريمة، وأن تكون داعمة.
    I know it's what he loves, and I try to be supportive. Open Subtitles وأنا أعلم أنه ما يحب ، و أنا أحاول أن تكون داعمة
    When the gamers now become parents, we will be supportive of our kids playing, and I think that's really when everything will boom. Open Subtitles عندما يصبح اللاعبين الآن الآباء و نحن سوف تكون داعمة لأطفالنا اللعب، وأعتقد أن هذا هو حقا عندما كل شيء سيكون الازدهار.
    And I don't know what they're gonna do, but whatever it is, you need to be supportive. Otherwise, it'll crack your relationship with him forever. Open Subtitles وأنا لا أعرف ما هي ستعمل، ولكن أيا كان، أنت تحتاج إلى أن تكون داعمة.
    I'm sure he's just trying to be supportive. Open Subtitles أنا متأكد من أنه مجرد محاولة أن تكون داعمة.
    - Debra wanted me to be supportive of her mother or something. Open Subtitles أراد ديبرا لي أن تكون داعمة من والدتها أو شيء من هذا.
    It takes patience, understanding, and a willingness to be supportive. Open Subtitles يستغرق الصبر والتفاهم، والرغبة في أن تكون داعمة.
    External help can contribute positively to national development provided that it is carefully conceived and targeted: it must also be supportive of and not substitute for national commitment and effort. UN ويمكن أن تسهم المساعدة الخارجية إيجابيا في التنمية الوطنية شريطة أن يجري تصورها واستهدافها بدقة، أي يجب أن تكون داعمة أيضا للالتزام والجهد الوطنيين ولا تكون بديلا لهما.
    Policies and measures to change production and consumption patterns should be predictable for producers and consumers and should be supportive of sustainable development. UN وينبغي أن تكون السياسات والتدابير الهادفة إلى تغيير أنماط الانتاج والاستهلاك قابلة للتوقع من جانب المنتجين والمستهلكين، وينبغي أن تكون داعمة للتنمية المستدامة.
    It has been the consistent policy of Viet Nam to be supportive of and strongly committed to international efforts towards disarmament and arms control, including the prevention of excessive use of conventional arms and their illegal transfers. UN تتمثل سياسة فييت نام الثابتة في أن تكون داعمة وملتزمة بقوة بالجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح والحد من التسلح، بما في ذلك منع الاستخدام المفرط للأسلحة التقليدية وحالات نقلها غير المشروعة.
    However, specific mobility policies, internal to organizations, should be supportive of inter-agency mobility. UN بيد أن السياسات المحددة المتعلقة بتنقل الموظفين، المعمول بها داخل كل منظمة، ينبغي أن تكون داعمة لعملية تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات.
    (d) Countries should promote, through global and national campaigns, the idea that each person should know his or her HIV status and have access to AIDS information, counselling and related services, in a social and legal environment that is supportive and safe for confidential testing and voluntary disclosure of HIV status; UN (د) ينبغي للبلدان أن تُروّج من خلال القيام بحملات عالمية ووطنية، للفكرة القائلة بأن من الضروري أن يعرف كل شخص حالته فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري وأن يكون بإمكانه الوصول إلى المعلومات المتعقلة بالإيدز وخدمات المشورة وما يتصل بذلك من خدمات في بيئة اجتماعية وقانونية تكون داعمة وآمنة لإجراء فحص سري وطوعي له للكشف عن حالته فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري؛
    (c) To adopt and implement a comprehensive strategy addressing all forms of discrimination, including multiple forms of discrimination against all groups of children in vulnerable situations, and implement it in coordination with a wide range of stakeholders and involving all sectors of society so as to facilitate social and cultural change and the creation of an enabling environment that is supportive of equality among children. UN (ج) اعتماد وتنفيذ استراتيجية شاملة للتصدي لجميع أشكال التمييز، بما في ذلك الأشكال المتعددة من التمييز ضد جميع فئات الأطفال المستضعفين، وتنفيذها بالتعاون مع مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة وبإشراك جميع قطاعات المجتمع من أجل تيسير سبل التغيير الاجتماعي والثقافي وتهيئة بيئة مواتية تكون داعمة للمساواة بين الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus