Several representatives stressed that the guidelines were a living document and that the process of revision should be continuing and proactive. | UN | وشدد العديد من الممثلين على أن المبادئ التوجيهية تعتبر وثيقة حية وأنه ينبغي أن تكون عملية التنقيح مستمرة واستباقية. |
In modern democratic systems, however, the process of consultation must be regular and sustained. | UN | أما في النظم الديمقراطية الحديثة، فيجب أن تكون عملية التشاور منتظمة ومطردة. |
Such a mechanism should be practical, effective and cost-neutral. | UN | وينبغي لآلية كتلك أن تكون عملية وفعالة وبدون تكلفة. |
It was important to ensure a smooth transition to MICAH. | UN | وقالت إنه من المهم كفالة أن تكون عملية الانتقال إلى البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي سهلة. |
2. Pending any action by the Council, the Secretary-General shall take such immediate measures of a temporary nature as are practical and reasonable in the circumstances to prevent, contain and minimize serious harm to the marine environment. | UN | 2 - يتخذ الأمين العام، ريثما يتخذ المجلس أي إجراء، التدابير الفورية ذات الطابع المؤقت التي تكون عملية معقولة في هذه الظروف لمنع إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية واحتوائه وتخفيفه إلــى أقصى حـــد ممكن. |
In that regard, capacity-building approaches should be pragmatic and self-driven. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لنُهج بناء القدرات أن تكون عملية وذاتية الدفع. |
the process of implementation was therefore under way, and the focal point would be reporting to the Secretary-General of UNCTAD on a regular basis. | UN | وبذلك، تكون عملية التنفيذ قد بدأت، وسيقدم المنسق تقريراً إلى الأمين العام للأونكتاد على أساس منتظم. |
the process of ratifying this accord should be free from artificial delays and procrastination. | UN | ويجب أن تكون عملية التصديق على هذا الاتفاق خالية من التسويف أو المعوقات المصطنعة. |
the process of conference follow-up should not be an excuse for calling in question the targets set, and all stakeholders should work collectively to achieve them. | UN | ولا يجب أن تكون عملية الاستعراض حجة للتشكيك في اﻷهداف المحددة. وينبغي لجميع المعنيين أن يوحدوا جهودهم لبلوغ هذه اﻷهداف. |
In order to guarantee high standards for this basic education, there has to be consistency and structure in the process of education. | UN | ولضمان مستويات رفيعة لهذا التعليم الأساسي، ينبغي أن تكون عملية التعليم منظمة ومتسقة. |
the process of looking at mandates for consolidation should be universal, fair and without politicization. | UN | وينبغي أن تكون عملية النظر في الولايات من أجل ترسيخها عالمية النطاق وعادلة وخالية من الطابع التسيس. |
the process of investigation and prosecution may not be as expeditious as one would like it to be. | UN | وقد تكون عملية التحقيق والمقاضاة أبطأ مما يتمناه المرء. |
After further deliberation, we have also now come to the conclusion that the idea of a Special Envoy may not also be practical, or desirable. | UN | وبعد إجراء المزيد من المداولات، خلُصنا الآن أيضا إلى أن فكرة تعيين مبعوث خاص قد لا تكون عملية ولا مستصوبة. |
Recommendations for work to be carried out by the secretariat should be practical and realistic in terms of capacity. | UN | وينبغي للتوصيات المتعلقة بالعمل الذي يتعين أن تضطلع به اﻷمانة أن تكون عملية وواقعية بحيث تراعي قدرة اﻷمانة. |
These methods would obviously not be practical for destroying more than a handful of weapons. | UN | ومن الجلي أن هذه الطرائق لن تكون عملية لتدمير أكثر من بضع قطع من الأسلحة. |
Both the Government of the Sudan and the Government of Southern Sudan made tremendous efforts to ensure a peaceful and credible referendum process, the results of which were readily accepted. | UN | وبذلت كلاً من حكومة السودان وحكومة جنوب السودان جهوداً جبارة لضمان أن تكون عملية الاستفتاء، التي تمت الموافقة على نتائجها، سلمية وتتسم بالمصداقية. |
Their return should be facilitated through well-managed voluntary repatriation arrangements, and the necessary facilities should be provided upon their return, to ensure a smooth reintegration. | UN | وينبغي تسهيل عودة أولئك اللاجئين من خلال ترتيبات طوعية للإعادة إلى الوطن تتسم بحسن الإدارة، كما ينبغي توفير المرافق اللازمة عند عودتهم وذلك لضمان أن تكون عملية إعادة الدمج عملية سلسة. |
5. Pending any action by the Council, the Secretary-General may take such immediate measures of a temporary nature as are practical and reasonable in the circumstances to prevent, contain and minimize serious harm to the marine environment. | UN | ٥ - يجوز لﻷمين العام، ريثما يتخذ المجلس أي إجراء، أن يتخذ التدابير الفورية ذات الطابع المؤقت التي تكون عملية معقولة في هذه الظروف لمنع إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية واحتوائه وتخفيفه إلى أقصى حد ممكن. |
The agenda for development should be pragmatic and well thought out, and should help countries in their development. | UN | إن خطة التنمية ينبغي أن تكون عملية وأن تستند الى تفكير دقيق، وأن تساعد البلدان في تنميتها. |
During the year, the Working Group wrote to Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations, and Paul Bremer, Administrator of the Coalition Provisional Authority in Iraq, to express the Group's deep concern that evidence, such as mass graves and official documentation, related to past disappearances could be in the process of being destroyed. | UN | وخلال السنة، كتب الفريق العامل إلى كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، وبول بريمر، رئيس سلطة التحالف المؤقتة في العراق، للإعراب عن قلقه البالغ لاحتمال أن تكون عملية إتلاف للأدلة، من قبيل المقابر الجماعية والوثائق الرسمية، المتعلقة بحالات الاختفاء السابقة جارية. |
Sweden and India also believe that emergency response must be an inclusive process. | UN | وتعتقد السويد والهند أيضا أن الاستجابة لحالات الطوارئ يجب أن تكون عملية شاملة. |
Para. 23: Review of relocation plan for the Roma settlement at Butmir; alternative solutions to prevent pollution of water supply; ensure that any relocation is carried out in a non-discriminatory manner and in compliance with international human rights standards (arts. 2, 17 and 26). | UN | الفقرة 23: إعادة النظر في خطة نقل مستوطنة الغجر الموجودة في بوتمير؛ وإيجاد حلول بديلة لمنع تلوث مصادر المياه؛ والعمل من أجل أن تكون عملية إعادة التوطين خالية من التمييز ومطابقة للمعايير الدولية لحقوق الإنسان (المواد 2 و17 و26). |
The investigative process should be just, objective and credible. | UN | ينبغي أن تكون عملية التحقيقات عادلة وموضوعية وذات مصداقية. |
If the result of the calculation is classification of the mixture as chronic II, the classification process is completed. | UN | وإذا كانت نتيجة الحساب هي تصنيف المخلوط باعتباره من الفئة المزمنة 2 تكون عملية التصنيف قد استكملت. |
It was observed that in complex arbitration cases, a default rule requiring one arbitrator might not be workable. | UN | ولوحظ أن قاعدة احتياطية تقضي بتعيين محكم واحدا قد لا تكون عملية في حالات التحكيم المعقدة. |