The injunction that persons deprived of their liberty should be treated with humanity should probably not be derogable. | UN | وأن التوصية بمعاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية قد ينبغي أن تكون غير قابلة للتقييد. |
At the same time, clarity is required in the follow-up process itself so that it will not be duplicative and ineffective. | UN | وفي نفس الوقت، لا بد من الوضوح في عملية المتابعة ذاتها، بحيث لا تتصف بالازدواجية ولا تكون غير فعالة. |
Details that may not be important are at the end. | Open Subtitles | و التفاصيل التى ربما تكون غير مهمه فى النهايه |
However, a defining aspect of global public goods is that they should be non-exclusive; once the knowledge or technologies are created in these crucial areas, no one should be excluded from the access to them. | UN | إلا أن من الجوانب المحورية للمنافع العامة العالمية ضرورة أن تكون غير قابلة للاستبعاد: بعد إستحداث المعارف أو التكنولوجيات في هذه المجالات المحورية، ينبغي ألا يستبعد أي أحد من إمكانية الحصول عليها. |
However, Governments in many cases do not have the capacity to anticipate shocks, are unprepared to act decisively when the shocks occur or make what later are seen to have been mistakes in reacting to them. | UN | ومع هذا، فإن الحكومات تعوزها في حالات كثيرة القدرة على التنبؤ بالصدمات، أو تكون غير مستعدة للتصرف على نحو حاسم عند وقوعها، أو ترتكب ما يسمى فيما بعد باﻷخطاء في مجال التفاعل بشأنها. |
Others have investigated the cases and not pursued them, and may be reluctant to re-open these cases. | UN | وقد قامت دول أخرى بالتحقيق في القضايا ولم تواصل السير فيها، وقد تكون غير مستعدة لفتحها مجددا. |
The treaty in question should be verifiable, universally adhered to, and of indefinite duration. | UN | وينبغي أن تكون المعاهدة التي نحن بصددها قابلة للتحقق، وأن يكون التقيد بها عالميا، وأن تكون غير محددة المدة. |
You shouldn't be uncertain about that if you're uncertain about that. | Open Subtitles | لايجب أن تكون غير متأكد حيال ذلك إذا كنت غير متأكد حيال ذلك. |
I mean, she's crazy, but she might not be wrong. | Open Subtitles | اقصد, انها مجنونة, لكن ممكن ان تكون غير خاطئة. |
Diplomatic immunity may not be perfect, but it serves a purpose. | Open Subtitles | الحصانة الدبلوماسية ربما تكون غير مثالية و لكنها تخدم هدفاً |
The information is derived for European conditions and may thus not be relevant elsewhere. | UN | وقد استمدت المعلومات على أساس التعامل مع الظروف الأوروبية، وبالتالي فقد تكون غير ذات صلة في مكان آخر. |
It should be made clear that these circumstances are unusual and may well not be sufficient to justify the challenge. | UN | وينبغي توضيح أن هذه الظروف يجب أن تكون غير عادية، وقد لا تكون كافية لتبرير الطعن. |
A nonverifiable and mere cutoff treaty will not be a disarmament measure. | UN | وإن المعاهدة التي تكون غير قابلة للتحقق وتكون مجرد معاهدة لوقف الإنتاج لن تكون تدبيرا لنزع السلاح. |
There is the additional risk that other country offices may not be performing in accordance with the delegation of authority and that the financial records may be misstated owing to errors that occurred at the country office level. | UN | وهناك خطر إضافي يتمثل في أن تكون هناك مكاتب قطرية أخرى قد لا تؤدي عملها وفقا لتفويض السلطة، وأن السجلات المالية قد تكون غير صحيحة بسبب احتوائها على أخطاء وقعت على صعيد المكاتب القطرية. |
Miscellaneous income is defined in the United Nations system as income other than (a) the value of assessed or voluntary contributions; and (b) such other income items as may be excluded under the organization’s financial regulations and rules. | UN | واﻹيرادات المتنوعة معرفة في منظومة اﻷمم المتحدة بأنها اﻹيرادات التي بخلاف `١` قيمة الاشتراكات المقررة أو التبرعات و `٢` غير ذلك من بنود اﻹيرادات التي قد تكون غير مشمولة بنظام اليونيسيف المالي وقواعدها المالية. |
Miscellaneous income is defined in the United Nations system as income other than (a) the value of assessed or voluntary contributions and (b) such other income items as may be excluded under the organization's financial regulations and rules. | UN | واﻹيرادات المتنوعة معرّفة في منظومة اﻷمم المتحدة بأنها اﻹيرادات التي بخلاف `١` قيمة الاشتراكات المقررة أو التبرعات و `٢` غير ذلك من بنود الايرادات التي قد تكون غير مشمولة بنظام اليونيسيف المالي وقواعدها المالية. |
While that response might not have been completely satisfactory, it was nonetheless an ongoing process. | UN | ورغم أن تلك الاستجابة قد تكون غير مرضية تماما، فقد كانت مع ذلك عملية مستمرة. |
Their major problem was that often large segments of the population did not have access to banking services. | UN | والمشكلة الرئيسية في هذه الحالات هي أن قطاعات كبيرة من السكان كثيرا ما تكون غير قادرة على الوصول إلى الخدمات المصرفية. |
Others have investigated the cases and not pursued them, and may be reluctant to re-open these cases. | UN | وقد قامت دول أخرى بالتحقيق في القضايا ولم تواصل السير فيها، وقد تكون غير مستعدة لفتحها مجددا. |
No jurisdiction should allow for individuals to be deprived of their liberty in secret for potentially indefinite periods, held outside the reach of the law, without the possibility of resorting to legal procedures, including habeas corpus. | UN | ولا ينبغي لأي نظام قضائي أن يسمح بحرمان أشخاص من حريتهم بصورة سرية لفترات قد تكون غير محددة، واحتجازهم خارج نطاق القانون ودون إمكانية اللجوء إلى إجراءات قانونية، بما في ذلك حق المثول أمام محكمة. |
Life can't be this unfair, God. | Open Subtitles | الحياة لا يمكن أن تكون غير عادلة، يا الاهي. |
Yummy. - You planning on not being able to breathe? | Open Subtitles | هل تخطط على أن تكون غير قادراً على التنفس؟ |
Importantly, they are not registered and have no reliable contacts. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن هذه المنظمات تكون غير مسجلة ولا تملك قناة اتصال موثوقة. |