It needs to be based on decency and democracy. | UN | كما تتطلب أن تكون قائمة على اللياقة والديمقراطية. |
If distinctions are made, they must be based on objective and reasonable grounds. | UN | وأية حالة تمييز في هذا الصدد يجب أن تكون قائمة على أسس موضوعية ومعقولة. |
Such assistance shall be in accordance with any treaties or other arrangements on mutual legal assistance that may exist between them or in accordance with their domestic law; | UN | وتقدم تلك المساعدة وفقا لأي معاهدات أو غيرها من الترتيبات التي قد تكون قائمة بين تلك الدول بشأن المساعدة القانونية المتبادلة أو وفقا لقوانينها المحلية؛ |
It also believes that dialogue is an essential tool, regardless of the differences that may exist between one country and another. | UN | وتعتقد أيضا أن الحوار أداة أساسية، بغضّ النظر عن الخلافات التي قد تكون قائمة بين بلد وآخر. |
Also, he would prefer the list of laws to be exhaustive. | UN | كما أشار إلى أنه يفضل أن تكون قائمة القوانين شاملة كاملة. |
There was also a pressing need to finalize the financial rules, which needed to be in place before the implementation of Umoja. | UN | كما أن هناك حاجة ملحة لوضع الصيغة النهائية للقواعد المالية التي تعين أن تكون قائمة قبل تنفيذ نظام أوموجا. |
The Panel reviews below each type of claim in the present instalment that is based on an interrupted course of dealing. | UN | ويستعرض الفريق أدناه كل نوع من أنواع المطالبات في هذه الدفعة تكون قائمة على أساس توقف في سير التعاملات. |
be based upon clear national guidelines; | UN | `5` تكون قائمة على مبادئ توجيهية وطنية واضحة؛ |
In order to be admissible, budgets should be based on realistic local costs and salaries. | UN | ولكى تحظى الميزانيات بالقبول، ينبغي أن تكون قائمة على أساس تكاليف ورواتب محلية واقعية. |
Reconciliation must be based on justice and the United Nations should not be seen as capitulating on the justice issue. | UN | وهذه المصالحة يجب أن تكون قائمة على العدالة، وألا ينظر إلى الأمم المتحدة على أنها قد استسلمت أمام قضية العدالة. |
Finally, heritage laws must be based on simple certification that indigenous peoples as a community have recognized their heritage as continuing. | UN | وأخيرا، لا بد لقوانين التراث أن تكون قائمة على الشهادة بأن المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية قد أقرت بأن تراثها مستمر. |
To be legitimate, the elections have to be based on the constitutional-legal system of the Republic of Serbia and of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | ولكي تكون الانتخابات شرعية لا بد أن تكون قائمة على النظام الدستوري والقانوني لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Such transfer should be in accordance with any treaties or other arrangements that may exist between them or in accordance with their domestic law; | UN | وتقدم المساعدة وفقاً لأي معاهدات أو ترتيبات أخرى قد تكون قائمة بين تلك الدول أو وفقا لقوانينها المحلية؛ |
The directive does not supersede any national guidance or procedures that may exist on dealing with sexual harassment. | UN | ولا يلغي التوجيه أية تعليمات أو إجراءات وطنية تكون قائمة تتعلق بمعالجة موضوع التحرش الجنسي. |
In those areas that are relevant to the situation in the Isle of Man, the Government would wish to see the elimination of any problems that may exist. | UN | وتود الحكومة أن يتم القضاء على أية مشاكل قد تكون قائمة بالنسبة للمجالات المتصلة بحالة جزيرة مان. |
Neither the list of specific legal constellations discussed in this report nor the additional questions raised are thereby meant to be exhaustive. | UN | وبالتالي ليس الغرض من قائمة القضايا التي تناقشها هذه الوثيقة أو المسائل الإضافية المثارة فيها أن تكون قائمة حصرية. |
In such a case, the list of relevant factors should be exhaustive. | UN | وفي هذه الحالة، ينبغي أن تكون قائمة العوامل ذات الصلة قائمة جامعة. |
Whether the list of maritime claims should be an open ended list or a closed list. | UN | هل تكون قائمة الادعاءات البحرية قائمة غير حصرية أم مغلقة |
Through this work, she hopes to have contributed to suggesting some of the basic elements which should be in place to provide defenders with a safe and enabling environment. | UN | وتأمل أنها أسهمت من خلال هذا العمل في اقتراح بعض العناصر الأساسية التي ينبغي أن تكون قائمة لتوفير بيئة آمنة وتمكينية للمدافعين. |
Basically, however, the legitimacy of democracy as a system of government does not lie only in the State's legal norms but also in a relationship between government and the governed that is based on social cohesion and on encouraging citizens and the institutions of civil society to participate in decision-making processes. | UN | غير أن شرعية الديمقراطية كنظام للحكم لا تكمن، أساساً، في القواعد القانونية للدولة فحسب، بل أيضا في علاقة بين الحاكم والمحكوم تكون قائمة على التلاحم الاجتماعي وعلى تشجيع المواطنين ومؤسسات المجتمع المدني على المشاركة في عمليات اتخاذ القرار. |
AM0019 Renewable energy project activities replacing part of the electricity production of one single fossil-fuel-fired power plant that stands alone or supplies electricity to a grid, excluding biomass projects --- Version 2 | UN | AM0019: أنشطة مشاريع الطاقة المتجددة التي تحل محل جزء من إنتاج الكهرباء من منشأة واحدة لتوليد الكهرباء باستخدام الوقود الأحفوري تكون قائمة بذاتها أو تمد بالكهرباء شبكة كهربائية مركزية، باستثناء أنشطة مشاريع الكتلة الأحيائية - الصيغة 2 |
67. Recommendation - Finance further sustainable development of the Trade Point Network, for which we suggest a close partnership with industry: the UNCTAD secretariat should specify the functionality of Trade Point e-commerce software (e.g. ETO filtering software) and put together a software reference implementation (ideally based on public-domain software). | UN | ٧٦- توصية - توفير التمويل لمواصلة التطوير المستدام لشبكة النقاط التجارية: نقترح هنا إقامة شراكة وثيقة مع أوساط الصناعة: حيث يتعين على أمانة اﻷونكتاد تحديد وظائف البرامج الجاهزة للنقاط التجارية في مجال التجارة الالكترونية )مثل البرامج الجاهزة لفرز فرص التجارة الالكترونية( وتجميع برامج جاهزة مرجعية تنفيذية )تكون قائمة في اﻷوضاع المُثلى على البرامج الجاهزة المستخدمة في القطاع العام(. |
5. Provide its general plan for destruction of nuclear weapons that it owns or possesses, or that are located in any place under its jurisdiction or control. | UN | 5 - تقديم خطتها العامة لتدمير الأسلحة النووية التي تمتلكها أو توجد في حيازتها أو تكون قائمة في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها. |
We further underline that the United Nations supplier roster should be representative of the membership of the Organization. | UN | ونشدد كذلك على أنه ينبغي أن تكون قائمة الموردين إلى الأمم المتحدة ممثلة لأعضاء المنظمة. |
I have no other speakers on the list of speakers, and so that concludes my list of speakers for today. | UN | ليس أمامي متكلمون آخرون على القائمة، وبذلك تكون قائمة المتحدثين لهذا اليوم قد انتهت. |
The new plan, he said, would be rights-based and focused on the equity strategy. | UN | وقال إن هذه الخطة الجديدة سوف تكون قائمة على الحقوق وتركز على استراتيجية الإنصاف. |