"تكون متاحة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • be available from
        
    Please note that unilateral television production services will not be available from United Nations Television during the special session. UN ونود التنبيه إلى أن خدمات الإنتاج التليفزيوني الفردية لن تكون متاحة من تليفزيون الأمم المتحدة أثناء الدورة الاستثنائية.
    (iv) Informing Member States of funds and services that might be available from various donors in the governmental, intergovernmental, non-governmental and private sectors; UN `٤` إحاطة الدول اﻷعضاء علما باﻷموال والخدمات التي قد تكون متاحة من عدة مانحين في القطاع الحكومي والقطاع الحكومي الدولي والقطاع غير الحكومي والقطاع الخاص؛
    (iv) Informing Member States of funds and services that might be available from various donors in the governmental, intergovernmental, non-governmental and private sectors; UN `٤` احاطة الدول اﻷعضاء علما باﻷموال والخدمات التي قد تكون متاحة من عدة مانحين في القطاعات الحكومية والدولية الحكومية وغير الحكومية والقطاع الخاص؛
    50. The Committee recommends that the Secretariat embark on a step-by-step approach of researching among the various indicators that can be used to characterize the public sector, and which may be available from other organizations, bearing in mind the following three aspects of evaluating the public sector: efficiency, transparency and participation. UN 50 - توصي اللجنة بأن تشرع الأمانة العامة في نهج تدريجي للبحث في ما بين المؤشرات المتعددة التي يمكن استخدامها لتوصيف القطاع العام والتي يمكن أن تكون متاحة من المنظمات الأخرى، على أن تضع نصب عينيها الجوانب الثلاثة التالية لتقييم القطاع العام: الكفاءة والشفافية والمشاركة.
    10. To clearly identify specific aspects of disaster prevention that could use the knowledge or expertise that may be available from other countries or from the United Nations system. UN ٩ - التحديد الواضح لجوانب محددة للوقاية من الكوارث يمكن أن تستفيد من المعرفة أو الخبرة الفنية التي قد تكون متاحة من بلدان أخرى أو من منظومة اﻷمم المتحدة.
    9. To clearly identify specific aspects of disaster prevention that could use the knowledge or expertise that may be available from other countries or from the United Nations system. UN ٩ - التحديد الواضح لجوانب محددة للوقاية من الكوارث يمكن أن تستفيد من المعرفة أو الخبرة الفنية التي قد تكون متاحة من بلدان أخرى أو من منظومة اﻷمم المتحدة.
    Lastly, the Committee decided to request the designated members to obtain and to examine in the most objective manner information relevant to the confidential inquiry that may be available from the State party or from other sources, and to report to the Committee at its fifty-second session in July 2012. UN وأخيرا، قررت اللجنة أن تطلب من الأعضاء المعينين الحصول على المعلومات ذات الصلة بالتحقيق السري، التي قد تكون متاحة من الدولة الطرف أو من مصادر أخرى، والنظر فيها بأكبر قدر من الموضوعية، وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين في تموز/يوليه 2012.
    41. The Special Mission to the Turks and Caicos Islands had the fundamental goal of imparting information on the self-determination process to the people of the Territory and of informing them of assistance that might be available from the wider United Nations system as they proceed in their development process. UN 41 - وكان الهدف الأساسي للبعثة الخاصة الموفدة إلى جزر تركس وكايكوس هو نقل المعلومات عن تقرير المصير إلى شعب الإقليم وتعريفه بالمساعدة التي قد تكون متاحة من منظومة الأمم المتحدة على نطاقها الأوسع وهو يمضي قُدما في عملية تنميته.
    37. In some countries, particularly the LDCs, receiving equipment such as computers (workstations and servers), printers, copy machines, scanners and software (particularly for database management, such as Oracle) are appreciated as part of the technical assistance, as they may not be available from domestic resources. UN 37- وفي بعض البلدان، لا سيما أقل البلدان نمواً، يُقدّر تلقي المعدات مثل الحواسيب (محطات العمل والخواديم)، والطابعات، والناسخات، والماسحات الضوئية، والبرامجيات (لا سيما لإدارة قواعد البيانات، مثل أوراكل) كجزء من المساعدة التقنية، إذ قد لا تكون متاحة من الموارد المحلية.
    (k) Clearly identify specific disaster prevention needs which could use the knowledge or expertise that may be available from other countries or from the United Nations system, for instance, through training programmes designed to enhance human resources; UN )ك( التحديد الواضح لاحتياجات محددة للوقاية من الكوارث يمكن أن تستفيد من المعرفة أو الخبرة الفنية التي قد تكون متاحة من بلدان أخرى أو من منظومة اﻷمم المتحدة، وذلك مثلا، من خلال برامج التدريب المصممة لتعزيز الموارد البشرية؛
    (k) Clearly identify specific disaster prevention needs which could use the knowledge or expertise that may be available from other countries or from the United Nations system, for instance, through training programmes designed to enhance human resources; UN )ك( التحديد الواضح لاحتياجات محددة للوقاية من الكوارث يمكن أن تستفيد من المعرفة أو الخبرة الفنية التي قد تكون متاحة من بلدان أخرى أو من منظومة اﻷمم المتحدة، وذلك مثلا، من خلال برامج التدريب المصممة لتعزيز الموارد البشرية؛
    He then noted that, by its decision RC-4/9, the Conference of the Parties had requested the Secretariat to prepare for consideration by the Conference of the Parties at the current meeting a detailed, costed programme of activities for the national and regional delivery of technical assistance for the biennium 2012 - 2013, based on the level of resources expected to be available from all sources. UN 110- وأشار بعد ذلك إلى أن مؤتمر الأطراف طلب إلى الأمانة، بموجب مقرره ا ر - 4/9، أن تعد برنامج أنشطة مفصل مشفوع بالتكلفة بشأن تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي في فترة السنتين 2012 - 2013 لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الراهن، يستند إلى مستوى الموارد المتوقع أن تكون متاحة من جميع المصادر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus