Hence the mechanisms for the appointments, promotions and discipline of magistrates must not only be independent but must be seen to be so. | UN | ومن ثم فإن آليات تعيين القضاة وترقيتهم وتأديبهم يجب ألا تكون مستقلة فحسب بل يجب أن يُنظر إليها على أنها كذلك. |
All NPMs must of course be independent. | UN | فالمؤكد هو أن جميع الآليات الوقائية الوطنية يجب أن تكون مستقلة. |
In any case that body could be independent, in accordance with the criteria set out in paragraph 16. | UN | ويمكن في جميع الأحوال أن تكون مستقلة وفقاً للمعايير الوارد ذكرها في الفقرة 16. |
The member States support the efforts to make Afghanistan an independent, neutral, peaceful, prosperous country free of terrorism and drug-related crime. | UN | وتدعم الدول الأعضاء الجهود الرامية إلى بناء دولة في أفغانستان تكون مستقلة ومحايدة ومسالمة ومزدهرة وخالية من الإرهاب والجريمة المتصلة بالمخدرات. |
We support a Palestinian State that will allow the Palestinians to live in dignity and self-determination and that is independent, sovereign, contiguous and democratic, as well as politically and economically viable. | UN | ونؤيد قيام دولة فلسطينية تتيح للفلسطينيين إمكانية أن يعيشوا في كرامة ويقرروا مصيرهم، دولة تكون مستقلة وذات سيادة ومتلاصقة الأطراف وديمقراطية، فضلا عن تمتعها بمقومات البقاء سياسيا واقتصاديا. |
The Ten-Point Programme of Great Unity of the Whole Nation sets as its overriding objective the establishment of a pan-national reunified State, which is independent, peaceful and neutral. | UN | ويحدد برنامج النقاط العشر للوحدة الكبرى لﻷمة جمعاء هدفه اﻷعلى بإنشاء دولة قومية كبرى موحدة، تكون مستقلة مسالمة حيادية. |
The investigations by the parties should be independent and credible and comply with international standards. | UN | والتحقيقات التي يجريها الطرفان ينبغي أن تكون مستقلة وموثوقة وتمتثل للمعايير الدولية. |
Nonetheless, the value of the battle may be independent of the probability of success in getting new global rules in place. | UN | ومع ذلك، فإن قيمة هذه المعركة قد تكون مستقلة عن مدى احتمال النجاح في إرساء قواعد عالمية جديدة. |
The Court should be independent and impartial and should not yield to political influences. | UN | وأضافت أن المحكمة يجب أن تكون مستقلة ونزيهة ويجب ألاّ تخضع لأية تأثيرات سياسية. |
Equally any mechanism to supervise the judiciary should be independent and seen to be so. | UN | وبالمثل فإن أي آلية لﻹشراف على القضاء يجب أن تكون مستقلة وأن يُنظر إليها على أنها كذلك. |
But what does it mean, especially for small developing countries, to be independent in today’s world? It means that we must find a way to make interdependence make independence meaningful. | UN | ولكن، ماذا يعني، وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية الصغيرة، أن تكون مستقلة في عالم اليوم؟ يعني أنه لا بد لنا من إيجاد أسلوب لجعل الترابط يجعل الاستقلال مجديا. |
The need is therefore apparent for what would be, for Georgia, a radically new type of institution for the protection of human rights, one that would be independent and effective. | UN | وتبين بالتالي أن جورجيا في حاجة إلى نوع جديد تماماً من مؤسسات حماية حقوق الإنسان، تكون مستقلة وفعالة. |
25. In order for a commission to address impunity, it must be independent, impartial and competent. | UN | لكي تتمكن لجنة كهذه من التصدي للإفلات من العقاب، لابد أن تكون مستقلة ونزيهة ومؤهلة. |
Notwithstanding decades of oppression and upheaval, it remained committed to its goal of establishing an independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital, under the leadership of the Palestine Liberation Organization, its sole, legitimate representative. | UN | وعلى الرغم من مرور عقود من الظلم والاضطرابات، ما زالت السلطة ملتزمة بهدفها المتمثل في إنشاء دولة فلسطين تكون مستقلة وعاصمتها القدس بقيادة منظمة التحرير الفلسطينية ممثلها الشرعي الوحيد. |
Bangladesh asked Brazil about its view on the recommendation of the Committee on the Rights of the Child to request technical assistance in the area of juvenile justice and police training as well as for the establishment of an independent and effective human rights institution. | UN | وسألت بنغلاديش البرازيل عن رأيها في التوصية التي قدمتها لجنة حقوق الطفل والداعية إلى طلب مساعدة تقنية في مجال قضاء الأحداث وتدريب الشرطة، فضلاً عن إنشاء مؤسسة معنية بحقوق الإنسان تكون مستقلة وفعّالة. |
Failing an agreement in this regard within a period of six months, the parties concerned shall, at the request of any of them, have recourse to the appointment of an independent and impartial fact-finding commission. | UN | وإذا تعذر التوصل إلى اتفاق في هذا الشأن في غضون فترة ستة أشهر، تلجأ اﻷطراف المعنية، بناء على طلب أي منها، إلى تعيين لجنة لتقصي الحقائق تكون مستقلة ومحايدة. |
All deaths in custody should be investigated by a body that is independent from the police or the prison authorities. | UN | ويجب التحقيق في جميع حالات الوفاة في الحبس بواسطة هيئة تكون مستقلة عن سلطات الشرطة أو السجن. |
- that is independent of external circumstances, positive or negative. | Open Subtitles | تكون مستقلة عن الظروف الخارجية الإيجابية أم السلبية |
The European Court of Human Rights has similarly stressed the requirement that the review of the legality of detention be undertaken by a body which is independent of the executive. | UN | وشددت المحكمة الأوربية لحقوق الإنسان كذلك على اشتراط أن تضطلع بمراجعة مسألة مشروعية الاحتجاز هيئة تكون مستقلة عن السلطة التنفيذية. |
The new grant of British citizenship will not be a barrier, therefore, to those Overseas Territories choosing to become independent of Britain. | UN | ولا يشكل هذا المنح اﻷخير للجنسية البريطانية حاجزا بالنسبة ﻷقاليم ما وراء البحار التي تفضل أن تكون مستقلة عن بريطانيا. |
However, in the initial stages, this requires steady investments in research and development, human capital and the institutional framework that are independent of movements in capital flows and oil-price fluctuations. | UN | بيد أن هذا يتطلب، في المراحل الأولى، استثمارات مضطردة في البحث والتطوير ورأس المال البشري والإطار المؤسسي، تكون مستقلة عن حركات تدفقات رأس المال وتقلبات أسعار النفط. |
• Assess the real value of unremunerated work and accurately reflect it in satellite or other official accounts that are separate from but consistent with core national accounts; | UN | ● تقدير القيمة الحقيقية للعمل غير المأجور وإدراجها على وجه الدقة في حسابات تابعة أو حسابات رسمية أخرى تكون مستقلة عن الحسابات القومية اﻷساسية ولكن متسقة معها؛ |
(i) be separate from the existing assistance and cooperation database; and established by the ISU in the restricted access section of the website; | UN | أن تكون مستقلة عن قاعدة بيانات المساعدة والتعاون القائمة؛ وأن تعدها وحدة دعم التنفيذ في قسم الموقع الشبكي المقيد الوصول إليه؛ |
Repairing this basic flaw in the system is essential if the Tribunal is to be truly independent and reliable. | UN | ويعتبر اصلاح هذا العيب اﻷساسي في النظام أمرا جوهريا إذا أريد للمحكمة أن تكون مستقلة وموثوقة حقا. |
9. In February 2001, Guam's delegate to the United States Congress, Robert Underwood, reintroduced a bill, the Guam Judicial Empowerment Act, which would create a Guam Supreme Court that was separate from the Legislature's statutory management. | UN | 9 - وفي شباط/فبراير 2001، قدم مندوب غوام لدى كونغرس الولايات المتحدة، روبرت أندروود، من جديد مشروع قانون، قانون غوام للتمكين القضائي، ينشئ محكمة عليا لغوام تكون مستقلة عن الإدارة القانونية التي تضطلع بها الهيئة التشريعية. |