It is highly recommended that relevant focal points dealing with money-laundering cases be identified and be known to the central authority in order to enhance the timely processing of requests. | UN | ويوصَى بشدة أن تحدد جهات الاتصال ذات الصلة التي تعالج قضايا غسل الأموال وأن تكون معروفة لدى السلطات المركزية من أجل تعزيز معالجة الطلبات في الوقت المناسب. |
In order to be properly applied, the rule must be known by those in charge of its application and also by those that it is applied to. | UN | ولكي تطبَّق القواعد تطبيقاً سليماً، فإنها يجب أن تكون معروفة لمن يتولون المسؤولية عن تطبيقها وكذلك لمن تنطبق عليهم. |
Realistic estimates or quantities would not be known where future emergency procurement was concerned. | UN | فالتقديرات أو الكميات الواقعية لن تكون معروفة عندما يتعلق الأمر بعمليات شراء طارئة مستقبلية. |
Family planning methods are known by almost all married women and men. | UN | ووسائل تنظيم الأسرة تكاد تكون معروفة بالنسبة لجميع النساء المتزوجات والرجال المتزوجين. |
Each of these conditions which deepen vulnerability and spawn risk continue to be tolerated despite knowledge, sometimes policies, and often technical abilities at address hazardous conditions are known and available beforehand. | UN | ويستمر احتمال هذه الأوضاع التي تعمق الضعف وتفرخ الخطر، رغم أن المعارف، والسياسات أحياناً، والقدرات التقنية على معالجة الأوضاع الخطرة كثيرا ما تكون معروفة ومتوفرة سلفاً. |
To be applicable such usages must be known or at least should have been known by the parties having their place of business in the area of the usages. | UN | ولكي تكون هذه العادات واجبة التطبيق يجب أن تكون معروفة، أي ينبغي أن تكون معروفة على الأقل من جانب الطرفين اللذين يقع مكان عملهما في المنطقة التي تُتّبع فيها العادات المعنية. |
The working community should, in advance, agree on procedures and principles for a case of harassment so that they would be known to everyone. | UN | وينبغي لمجتمع العاملين أن يتفق مقدما على الإجراءات والمبادئ التي تشكل حالة التحرش بحيث تكون معروفة لدى الجميع. |
The process of collating the existing laws with a view to unifying them had begun, but the results would not be known for some time. | UN | وقالت إن عملية تجميع القوانين الحالية بهدف توحيدها قد بدأت ولكن نتائجها لن تكون معروفة قبل مضي بعض الوقت. |
The identity of the responding missions will remain confidential, and will be known only by the Chairman and the Secretary of the Committee. | UN | وسوف تظل هوية البعثات المجيبة سرية ولن تكون معروفة إلا للرئيس وأمين اللجنة. |
I have certainly not undertaken this long and arduous journey from Bosnia to America solely to convey facts that may be known to the majority of those here. | UN | إن الهدف من رحلتي الطويلة والمضنية هذه إلى أمريكا لم يكن بالتأكيد لمجرد سرد حقائق قد تكون معروفة لغالبية الحاضرين هنا. |
Also, package contents... may be known by other parties. | Open Subtitles | و أيضا ، محتويات الحزمة قد تكون معروفة من قبل أطراف آخرى. |
If you take this money, the settlement will be known to the two people that matter most, you and him. | Open Subtitles | إذا أخذت هذه النقود,فالتسوية سوف تكون معروفة لدى الشخصين اللذان يهمهما الأمر أكثر,أنت و هو |
The person promoting a fraudulent scheme often seeks to enhance personal credibility or that of the scheme by associating it with the names of persons or organizations known, or likely to be known, by the person or entity to which the scheme is presented. | UN | كثيرا ما يسعى الشخص الذي يروّج مخططا احتياليا إلى تعزيز مصداقيته الشخصية أو مصداقية المخطط بربطه بأسماء أشخاص أو مؤسسات يرجّح أن تكون معروفة لدى الشخص أو الكيان الذي يُعرض عليه المخطط. |
This is the reality that my delegation believes should be known to all of us, whose only intention is to see the Regional Centre function physically from Kathmandu without further delay. | UN | وهذه هي الحقيقة التي يؤمن وفدي بأنها ينبغي أن تكون معروفة لنا جميعا، إذ أن نيتنا الوحيدة هي أن يبدأ التشغيل الفعلي للمركز الإقليمي من كاتماندو بدون مزيد إبطاء. |
Capabilities and skills required for proper performance of work duties must be known in advance to all parties involved and recorded in a clear form so that the decision on admission or rejection of a particular applicant is easy to review where necessary. | UN | والقدرات والمهارات المتطلبة للأداء الجيد لواجبات العمل يجب أن تكون معروفة مسبقا لجميع الأطراف المعنية وأن تسجل بشكل واضح بحيث تتيسر عند اللزوم مراجعة القرار المتعلق بقبول متقدم معين أو رفضه. |
In this way, I want to not be known. | Open Subtitles | وبهذه الطريقة، أريد أن لا تكون معروفة. |
Our achievements are in the past and our discoveries will probably never be known. | Open Subtitles | إنجازاتنا هم في الماضي... ... واكتشافاتنا ربما لن تكون معروفة. |
OIOS is of the opinion that with proper planning, the air charter contracts could be arranged through the normal bidding process, as the troops' rotation dates are known in advance and thus are not urgent requirements. | UN | ويرى المكتب أنه يمكن بالتخطيط السليم ترتيب منح عقود استئجار الطائرات من خلال عمليات تقديم العطاءات المعتادة، حيث أن مواعيد تناوب القوات تكون معروفة سلفا ومن ثم فهي ليست طلبات عاجلة. |
15. The process leading to an outsourcing decision must be clear and must follow a series of logical steps which are known to staff and allow for adequate consultation, thorough analysis, and appropriate checks and balances. | UN | ١٥ - يجب أن تكون العملية المفضية إلى اتخاذ قرار بالاستعانة بمصادر خارجية واضحة وأن تتبع سلسلة من الخطوات المنطقية تكون معروفة للموظفين وتتيح إجراء المشاورات الملائمة والتحليل الدقيق وعمليات المراجعة والموازنة. |