"تكون مفتوحة أمام" - Traduction Arabe en Anglais

    • be open to
        
    • that are open to
        
    Any credible and relevant multilateral negotiating body should be open to any country. UN وأي هيئة تفاوضية متعددة الأطراف ذات صلة بالواقع وذات مصداقية ينبغي أن تكون مفتوحة أمام أي بلد.
    It should be open to similar computerized systems and, to the extent permitted by national laws, it should permit relevant access by trade and transport operators. UN وينبغي أن تكون مفتوحة أمام النظم المحوسبة المماثلة وينبغي أن يتاح لمتعهدي التجارة والنقل فرصة الوصول إليها، بقدر ما تسمح بذلك القوانين الوطنية.
    As required by institutional regulations, large contracts are allocated through competitive international bidding that must be open to all members of the Bank and follow mandatory procedures. UN وكما تقضي اللوائح المؤسسية الدولية، توزع العقود الكبيرة بطرح عطاءات تنافسية دولية يجب أن تكون مفتوحة أمام جميع أعضاء البنك وأن تلتزم بإجراءات معينة.
    (viii) The proceedings of the round tables will be telecast in an " overflow room " that will be open to the media; UN `8 ' تذاع وقائع اجتماعات المائدة المستديرة بالتليفزيون في قاعة عامة، تكون مفتوحة أمام وسائل الإعلام؛
    One way to foster such an understanding is by running formal training programmes that are open to colleagues from other countries. UN وأحد سبل تعزيز هذا الفهم يتمثل في تنظيم برامج تدريبية رسمية تكون مفتوحة أمام الزملاء من البلدان اﻷخرى.
    At the same time, in the spirit of equitable representation, the possibility of permanent membership should also be open to countries in developing regions in Africa, Asia and Latin America. UN وفــي الوقــت نفســه، وانطلاقــا مــن روح التمثيــل العــادل، فــإن إمكانيـــة العضويـــة الدائمة ينبغي أن تكون مفتوحة أمام البلدان الواقعة في المناطق النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Given the importance of the tasks now on the agenda of the Conference on Disarmament, membership of the Conference must be open to all who have the will to participate constructively. UN ونظرا ﻷهمية المهام المطروحة على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح فإن عضويته ينبغي أن تكون مفتوحة أمام كل من تتوفر لديه الرغبة في المشاركة البناءة.
    We believe, however, that permanent membership should not be limited only to a select group of major military or economic Powers, but should also be open to developing countries which have a contribution to make to the Council's work. UN إلا أننا نعتقد أن العضوية ينبغي ألا تكون قاصرة فقط على مجموعة منتقاة من الدول الاقتصادية أو العسكرية الكبرى، بل ينبغي أيضا أن تكون مفتوحة أمام البلدان النامية التي لها إسهاما ينبغي أن تقدمه في أعمال المجلس.
    These delegations proposed, inter alia, that the possibility of submitting collective communications should not be limited to non-governmental organizations with consultative status with the Economic and Social Council, but be open to non-governmental organizations constituted under the national legal systems. UN ومن جملة ما اقترحته هذه الوفود ألا تقتصر إمكانية تقديم البلاغات الجماعية على المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بل أن تكون مفتوحة أمام المنظمات غير الحكومية المنشأة بموجب النظم القانونية الوطنية.
    Negotiations for such mechanisms were currently being held behind closed doors, but should be open to all interested parties. UN وأشار إلى أن المفاوضات بشأن هذه الآليات تدور بالفعل خلف أبواب مغلقة، وإن كان ينبغي أن تكون مفتوحة أمام جميع الأطراف المعنية.
    Its doors should, however, be open to the democratic participation of States, specialized agencies, nongovernmental organizations, independent experts, academic figures and indigenous people as observers: UN بيد أن أبوابه ينبغي أن تكون مفتوحة أمام المشاركة الديمقراطية من جانب الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والخبراء المستقلين والشخصيات الأكاديمية وأفراد السكان الأصليين بصفة مراقبين:
    Concerning the nature of the Meetings of the Committee, the Member States of the European Union are of the opinion that the meetings of the Committee should be open to State Parties. UN أما فيما يتعلق بطبيعة اجتماعات اللجنة فترى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن اجتماعات اللجنة يجب أن تكون مفتوحة أمام الدول الأطراف.
    The Panama Canal, as an international public service, must be open to all users, public and private, regardless of the flag they fly or the economic system they represent. UN وقناة بنما، باعتبارها خدمة عامة دولية، يجب أن تكون مفتوحة أمام جميع مستعمليها من الجهات العامة والخاصة، بصرف النظر عن الراية التي يرفعونها أو النظام الاقتصادي الذي يمثلونه.
    At the end of the consultation process, the EU hopes to be able to propose a final version of the code of conduct that would be open to the participation of all States on a voluntary basis at an ad hoc conference to be organized in the first half of 2011. UN ويأمل الاتحاد أن يتمكن في ختام عملية المشاورات من اقتراح صيغة نهائية لمدونة السلوك تكون مفتوحة أمام مشاركة جميع الدول على أساس اختياري في مؤتمر مخصص يعقد في النصف الأول من عام 2011.
    At the end of this process, the EU hopes to be able to propose a revised code of conduct that would be open to participation by all States on a voluntary basis at an ad hoc conference. UN وفي نهاية هذه العملية، يأمل الاتحاد الأوروبي أن يتمكن من اقتراح مدونة قواعد سلوك منقحة تكون مفتوحة أمام مشاركة جميع الدول على أساس طوعي في مؤتمر يعقد خصيصا لهذا الغرض.
    Negotiations for such mechanisms were currently being held behind closed doors, but should be open to all interested parties. UN وأشار إلي أن المفاوضات بشأن هذه الآليات تدور بالفعل خلف أبواب مغلقة، وإن كان ينبغي أن تكون مفتوحة أمام جميع الأطراف المعنية.
    You are to be open to anyone's challenge. Open Subtitles أنت أن تكون مفتوحة أمام تحدي أي شخص.
    Regional disarmament and arms limitation agreements should come from within the region, take into account the specific conditions and characteristics of the region, and be open to all States of the region. UN ٣٧ - ينبغي للاتفاقات الاقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تكون نابعة من داخل المنطقة وأن تأخذ في الاعتبار اﻷحوال والخصائص المحددة للمنطقة، وأن تكون مفتوحة أمام جميع دول المنطقة.
    New RFMO/As with modernized mandates and functions should be established where none exist and they should be open to all States with a real interest in the fisheries. UN وينبغي إقامة منظمات وترتيبات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك بولايات ووظائف حديثة حيثما لا توجد مثل هذه المنظمات أو الترتيبات. وينبغي أن تكون مفتوحة أمام جميع الدول التي لها مصلحة حقيقية في مصائد الأسماك.
    (a) The provision by Governments and concerned intergovernmental organizations of forums at the global and regional levels that are open to all interest groups for early consensus-building on forests, with a view to achieving an early convergence of purpose for subsequent concerted action among all groups; UN )أ( قيام الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية المعنية بتوفير محافل على الصعيدين العالمي واﻹقليمي تكون مفتوحة أمام كل جماعات المصالح بغية التبكير ببناء توافق في اﻵراء بشأن الغابات، من أجل تحقيق تقارب مبكر في الغرض لاتخاذ اجراءات منسقة فيما بين كل المجموعات في وقت لاحق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus