"تكون نتيجة" - Traduction Arabe en Anglais

    • be the result
        
    • are the result
        
    • result from the
        
    • are a consequence of
        
    • be a
        
    • result in
        
    • the result of
        
    • were the result
        
    • which are a consequence
        
    Our actions must enjoy broad legitimacy and be the result of inclusive processes. UN ويجب أن تحظى إجراءاتنا بمشروعية واسعة، وأن تكون نتيجة عمليات شاملة.
    We find that legally binding reduction targets for greenhouse gasses must be the result of our forthcoming meeting in Kyoto. UN ونرى أنه يجب أن تكون نتيجة مؤتمرنا القادم في كيوتو وضع أهــداف ملزمة قانونيـا لتخفيض غازات الدفيئة.
    are the result of unintended pressure to the keypad. Open Subtitles تكون نتيجة الضغط العَرَضي على لوحة المفاتيح
    Old-age-specific vulnerabilities and fragility can be the result of physical and mental conditions, or impairments resulting from ageing, but just as likely they can result from the obstacles encountered due to societal perception and the interaction of an individual with his or her environment. UN فأوجه ضعف وهشاشة المسنين يمكن أن تكون نتيجة أوضاع مادية وذهنية أو إعاقة ناجمة عن الشيخوخة، ولكن من المحتمل أن تكون أيضاً نتيجة عوائق سببها تصورات المجتمع وتفاعل الفرد مع محيطه.
    Moreover, it may include creeping situations, including those that occur suddenly but are a consequence of factors accumulated over a period of time. UN وعلاوة على ذلك، فإنها قد تشمل حالات زاحفة، بما فيها تلك التي تحدث فجأة لكنها تكون نتيجة لعوامل تراكمت على مدى فترة زمنية.
    The outcome could be a reduction in investment potential and a cutback in the level of services delivered, as well as employment. UN ويمكن أن تكون نتيجة ذلك تقليل إمكانات الاستثمار وتقليص مستوى الخدمات المقدّمة، وكذا البطالة.
    The review should result in there being much better linkages between peacekeeping and peacebuilding. UN ولا بد أن تكون نتيجة الاستعراض تحقيق ترابط أفضل بين حفظ السلام وبناء السلام.
    the result of a complaint to the Ombudsman may be that the police and the prosecutor reopen the investigation. UN وقد تكون نتيجة تقديم الشكوى إلى أمين المظالم أن تفتح الشرطة ويفتح المدعي العام التحقيق من جديد.
    Similarly, teenage pregnancies reportedly accounted for 30 per cent of all pregnancies, and in many cases were the result of rape. UN وبالمثل، فإن 30 في المائة من حالات الحمل تتعلق بمراهقات، وغالباً ما تكون نتيجة لاغتصاب.
    However, unlike MERCOSUR, Andean Pact institutions have supranational powers; member States or any enterprise with a legitimate interest may request the Board of the Cartagena Agreement for authorization to apply measures to prevent or correct the threat of injury or injury to production or exports, and which are a consequence of RBPs, and the Board’s orders have direct effect in member States’ legal orders. UN غير أن مؤسسات الحلف الأندي لها، خلافاً للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي، مؤسسات ذات سلطات فوق وطنية؛ ويجوز للدول الأعضاء أو لأية مؤسسة لها مصلحة مشروعة أن تطلب من مجلس اتفاق كرتاخينا إذناً بتطبيق تدابير لمنع أو تدارك التهديد بالإضرار أو الإضرار بالانتاج أو الصادرات، تكون نتيجة لممارسات تجارية تقييدية؛ ولأوامر المجلس تأثير مباشر على الأنظمة القانونية للدول الأعضاء.
    Any mandate for substantive work in the Conference and for the establishment of ad hoc committees will, therefore, by necessity need to be the result of negotiation, flexibility and compromise. UN وأي ولاية لعمل موضوعي في المؤتمر وﻹنشاء لجان مخصصة لا بد وأن تكون نتيجة لتفاوض ومرونة وتوافق.
    The events causing such an impediment are typically outside either party’s control and may be of a physical nature, such as a natural disaster, or may be the result of human action, such as war, riots or terrorist attacks. UN وعادة ما تكون الأحداث المسببة لمثل هذا العائق خارجة عن إرادة أي من الطرفين، وقد تكون ذات طابع مادي، مثل الكوارث الطبيعية، أو قد تكون نتيجة لفعل الإنسان، مثل الحرب أو الشغب أو الهجوم الإرهابي.
    For instance, indicators can bring visibility to specific protection gaps which may be the result of policies that appear neutral in the first place. UN إذ إن المؤشرات مثلاً بإمكانها توضيح فجوات محددة في الحماية، يُحتمل أن تكون نتيجة لسياسات قد تبدو محايدة أول الأمر.
    Each specific operation must be the result of careful consideration. UN فكل عملية بذاتها يجب أن تكون نتيجة دراسة دقيقة ومتأنية.
    Also, disability can be the result of underdevelopment, as when, for example, there are insufficient health services. UN كما أن اﻹعاقة قد تكون نتيجة للتخلف، حينما لا تتوفر، مثلا، الخدمات الصحية الكافية.
    Stalking can be the result of a relationship gone wrong or delusional fixations that are pushed to extremes. Open Subtitles المطاردة قد تكون نتيجة علاقةٍ سلكت مساراً خاطئا أو تهيؤاتٍ مكبوتة وصلت إلى أقصى المستويات.
    The mandates for these presences come from resolutions or decisions of the Security Council, the Commission on Human Rights, or are the result of agreements between the High Commissioner and the country concerned. UN وتنبثق ولايات مراكز التمثيل هذه من قرارات أو مقررات مجلس اﻷمن أو لجنة حقوق اﻹنسان أو تكون نتيجة اتفاقات بين المفوضة السامية والبلد المعني.
    About 20 per cent of maternal deaths have indirect causes, that is to say, they are the result of existing disease aggravated by the physiological effects of pregnancy. UN ويرجع حوالي ٢٠ في المائة من وفيات اﻷمهات الى أسباب غير مباشرة، كأن تكون نتيجة لمرض موجود تفاقم بفعل اﻵثار الفسيولوجية للحمل مثلا.
    Article 5 of the Treaty does not envision " unintentional production " to include substances that are the result of non-anthropogenic transformation processes. UN لم تتصور المادة 5 من المعاهدة أن " الإنتاج غير المقصود " يشمل المواد التي تكون نتيجة لعمليات التحول التي لا يكون للإنسان دخل فيها.
    It also holds States responsible for discrimination and other human rights violations even when they result from the actions of non-State actors, including individuals in the private sphere. UN وهو يحمل أيضا الدول المسؤولية عن التمييز وغيره من انتهاكات حقوق اﻹنسان حتى عندما تكون نتيجة ﻷعمال جهات فاعلة غير حكومية، بما في ذلك اﻷفراد على الصعيد الخاص.
    We support the perspective that any outcome in Copenhagen must be a development outcome, for each is connected to the other. UN ونحن نؤيد وجهة النظر القائلة إن أي نتيجة في كوبنهاغن يجب أن تكون نتيجة متعلقة بالتنمية لأن كلا الأمرين مرتبط بالآخر.
    Such conduct may result in recognition or nonrecognition, protest against the claims of another State or even waiver. UN وقد تكون نتيجة هذه التصرفات الاعتراف أو عدم الاعتراف، أو الاحتجاج على مزاعم دولة أخرى، أو حتى التنازل.
    If limits on the freedoms of opinion and expression existed, they were the result of the ways in which individuals chose to enjoy their rights and freedoms. UN وإذا وجدت قيود على حرية الرأي والتعبير فإنها تكون نتيجة للطرق التي اختار بها الأفراد التمتع بحقوقهم وحرياتهم.
    However, unlike MERCOSUR, Andean Pact institutions have supranational powers; member States or any enterprise with a legitimate interest may request the Board of the Cartagena Agreement for authorization to apply measures to prevent or correct the threat of injury or injury to production or exports and which are a consequence of RBPs and the Board's orders have direct effect in member States' legal orders. UN غير أن مؤسسات حلف الأنديز لها، خلافاً للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي، مؤسسات ذات سلطات فوق وطنية؛ ويجوز للدول الأعضاء أو لأية مؤسسة لها مصلحة مشروعة أن تطلب من مجلس اتفاق كرتاخينا إذناً بتطبيق تدابير لمنع أو تدارك أية أعمال للتهديد بالإضرار بالانتاج أو الصادرات أو الإضرار بهما، تكون نتيجة لممارسات تجارية تقييدية؛ ولأوامر المجلس تأثير مباشر على الأنظمة القانونية للدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus