Their participation in the General Assembly could serve as a model at the national, regional and local levels and could be expanded over time. | UN | إن مشاركتهم في أعمال الجمعية العامة يمكن أن تكون نموذجا على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي، وأن تتسع بمرور الأعوام. |
We feel that this experience should serve as a model for future actions. | UN | ونرى أن هذه التجربة ينبغي أن تكون نموذجا للأعمال التي ستضطلع بها في المستقبل. |
That type of focused resolution should serve as a model in the Fifth Committee. | UN | وأكد أن هذه النوعية من القرارات المركزة ينبغي أن تكون نموذجا يحتذى في اللجنة الخامسة. |
I believe that this experience could be a model for nation-building efforts in other parts of the world. | UN | وأرى أن هذه التجربة يمكن أن تكون نموذجا لجهود بناء الدولة في أنحاء أخرى من العالم. |
Such partnership, I emphasize, could be a model for developed countries, some of which have failed to live up to their own commitments. | UN | وأود أن أشدد على أن هذه الشراكة يمكن أن تكون نموذجا للبلدان المتقدمة النمو، التي لم يقم بعضها بالوفاء بتعهداته. |
It is essential that elections are carried out in a peaceful environment that encourages voter participation, and can provide a model for subsequent elections in the country. | UN | ولا غنى عن إجراء الانتخابات في إطار بيئة سلمية تشجع على مشاركة الناخبين بل ويمكن أن تكون نموذجا على انتخابات تجري لاحقا في البلاد. |
In many ways the Convention can serve as a model for implementing effective and non-discriminatory verification based on the principle of multilateralism. | UN | ويمكن للاتفاقية، من عدة نواح، أن تكون نموذجا لتنفيذ التحقق الفعال وغير التمييزي على أساس مبدأ تعددية الأطراف. |
Taiwan had made considerable economic and political progress and should serve as a model from which to learn. | UN | وأن تايوان أحرزت تقدما اقتصاديا وسياسيا كبيرا وينبغي أن تكون نموذجا يحتذى به. |
In both Albania and Montenegro, however, this situation can change, and a practice of engagement can be developed and potentially serve as a model for many other countries. | UN | بيد أن هذا الوضع يمكن أن يتغير في كل من ألبانيا والجبل الأسود، ويمكن تنمية ممارسة المشاركة ويمكن أن تكون نموذجا تتبعه بلدان أخرى عديدة. |
It contains elements that could serve as a model for other regions. | UN | وهي تتضمن عناصر يمكن أن تكون نموذجا لمناطق أخرى. |
The Convention on the Protection of the Alps could serve as a model for adopting a similar approach in other regions. | UN | ويمكن للاتفاقية الدولية لحماية منطقة اﻷلب أن تكون نموذجا يحتذى في اتباع نهج مماثل في مناطق أخرى. |
Thailand had proposed to host the secretariat of the ASEAN Plus Three Emergency Rice Reserve, and hoped that it would serve as a model for future food security cooperation. | UN | وأعربتتايلاند عن رغبتها في استضافة أمانة برنامج الآسيان زائد ثلاثة لاحتياطي الأرز المخصص لحالات الطوارئ، وعن أملها في أن تكون نموذجا للتعاون المستقبلي في مجال الأمن الغذائي. |
39. The United Nations should serve as a model for other employers with regard to the administration of justice. | UN | 39 - وأكد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تكون نموذجا يُحتذى بالنسبة لغيرها من أرباب العمل فيما يتعلق بإقامة العدل. |
The memorandum of understanding between Italy, Austria, the city of Milan and the Pacific small island developing States might serve as a model to other partners. | UN | ويمكن لمذكرة التفاهم بين إيطاليا والنمسا ومدينة ميلانو والدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ أن تكون نموذجا للشركاء الآخرين. |
The administrative and financial changes and the focusing on selective core services were a complete turnaround for UNIDO that could serve as a model. | UN | وتعتبر التغييرات الادارية والمالية والتركيز على خدمات أساسية منتقاة بمثابة نقطة تحوّل كاملة في اليونيدو، ويمكن أن تكون نموذجا يحتذى. |
The point was made that the details concerning the composition and functioning of the fact-finding commission could be laid down in a separate annex and that the provisions of article 33 of the 1997 Convention might serve as a model in this respect. | UN | وذكر أن التفاصيل الخاصة بتكوين لجنة تقصي الحقائق وسير أعمالها يمكن وضعها في مرفق منفصل وأن أحكام المادة ٣٣ من اتفاقية عام ١٩٧٧ قد تكون نموذجا في هذا الشأن. |
The Inspectors' approach to the issue examined in the report had been shaped by their belief that the Organization should be a model employer. | UN | وقال إن نهج المفتشين إزاء المسألة محل النظر في التقرير شكَّله اعتقادهما بأنه ينبغي للمنظمة أن تكون نموذجا لأرباب العمل. |
We support this process and believe that it can be a model for other regions. | UN | ونحن نؤيد هذه العملية ونرى أنها يمكن أن تكون نموذجا يحتذى في مناطق أخرى. |
Have you built any businesses that would be a model for developing this one? | Open Subtitles | هل بنيت أي الشركات التي من شأنها أن تكون نموذجا لتطوير هذا واحد؟ |
The cooperation and assistance of the international community is necessary to enable small island developing States to be a model for sustainable development. | UN | ويعد التعاون والمساعدة من جانب المجتمع الدولي ضروريين لتمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من أن تكون نموذجا للتنمية المستدامة. |
Moreover, in such a way, the standards which might be elaborated by the Commission could provide a model for regional agreements. | UN | وبهذه الطريقة، كذلك يمكن للمعايير التي تضعها اللجنة أن تكون نموذجا للاتفاقات الإقليمية. |