"تكيفت" - Traduction Arabe en Anglais

    • adapted
        
    • adjusted
        
    • adapt
        
    Whereas the agencies, funds and programmes have adapted to operations in the field, the same is not always true of the Secretariat. UN ففي حين أن الوكالات والصناديق والبرامج قد تكيفت مع العمليات في الميدان، فإن ذلك لا ينطبق دائما على الأمانة العامة.
    The young pelican is perfectly adapted for plunge attacks. Open Subtitles صغار البجع تكيفت تماما على الهجوم اثناء الغطس.
    The Committee had adapted to each new challenge, bearing in mind that racism found its expression in many varied and changing ways. UN وقد تكيفت اللجنة مع كل تحدٍ جديد آخذة في الحسبان أن العنصرية تتجلى في عدة طرق متنوعة ومتغيرة.
    They're adjusted, there's just nothing there. Open Subtitles لقد تكيفت لكن لا يوجد أي شئ هناك هلا أشعلت تلك المصابيح مجدداً؟
    Laporiya has adapted to the sparse water conditions and become self-sufficient in water needs through traditional rainwater harvesting systems. UN وقد تكيفت لابوريا لظروف شح المياه وصارت مكتفية ذاتيا في احتياجاتها من المياه من خلال أنظمة جمع المياه التقليدية.
    In the past 20 years, however, New Zealand has adapted to a changing world, so that Asia is now more dominant. UN على أن نيوزيلندا قد تكيفت على مدى الأعوام ال 20 الماضية مع عالم متغير بحيث أصبحت آسيا تحتل الآن مكانة أبرز.
    As the nature of conflicts has changed, peacekeeping has adapted accordingly. UN ولقد تكيفت عمليات حفظ السلام مع تغير طبيعة الصراعات.
    In the past 20 years, however, New Zealand has adapted to a changing world so that Asia is now more dominant. UN على أن نيوزيلندا قد تكيفت على مدى الأعوام ال20 الماضية مع عالم متغير بحيث أصبحت آسيا تحتل الآن مكانة أبرز.
    In the past 20 years, however, New Zealand has adapted to a changing world so that Asia is now more dominant. UN على أن نيوزيلندا قد تكيفت على مدى الأعوام العشرين الماضية مع عالم متغير بحيث أصبحت آسيا تحتل الآن مكانة أبرز.
    Over the years, the specific tasks and operational emphasis of the three components have been adapted to the changed realities on the ground. UN وعلى مدى السنين، تكيفت المهام المحددة وأوجه تركيز العمليات للعناصر الثلاثة مع الواقع المتغير على الميدان.
    Specifically on the question of humanitarian assistance, we should highlight the remarkable way in which the United Nations has adapted in dealing with the refugee problems resulting from internal conflicts in various parts of the world. UN وفيما يتعلق بالمساعدة اﻹنسانية تحديدا، فإنه ينبغي لنا أن نلقي الضوء على الطريقة الرائعة التي تكيفت بها اﻷمم المتحدة في معالجة مشكلة اللاجئين، التي نجمت عن الصراعات الداخليــة في شتى أنحاء العالم.
    It can be stated that all nationalities as social and cultural groups have long been adapted to the cultural space of Slovakia. UN ويمكن القول إن جميع الجنسيات بوصفها مجموعات اجتماعية وثقافية قد تكيفت في المساحة الثقافية في سلوفاكيا منذ أمد بعيد.
    This change will bring further happiness to humanity if the efforts made by the United Nations can be adapted to the new international context. UN وسيجلب هذا التغيير مزيدا من السعادة لﻹنسانية إذا ما تكيفت الجهود التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة مع السياق الدولي الجديد.
    Thus the organization and its secretariat have adapted to the new economic and institutional framework created by the process of globalization and the conclusion of the Uruguay Round. UN ومن ثم تكيفت المنظمة وأمانتها مع اﻹطار الاقتصادي والمؤسسي الجديد الذي أوجدته عملية العولمة واختتام جولة أوروغواي.
    Thus the organization and its secretariat have adapted to the new economic and institutional framework created by the process of globalization and the conclusion of the Uruguay Round. UN ومن ثم تكيفت المنظمة وأمانتها مع اﻹطار الاقتصادي والمؤسسي الجديد الذي أوجدته عملية العولمة واختتام جولة أوروغواي.
    With time and isolation, its animals have adapted to take advantage of every available niche. Open Subtitles مع الوقت والعزلة، حيواناتها تكيفت للإستفادة من كل المساحات المتاحة.
    The strange colours are created by algae, specially adapted to live in this corrosive liquid. Open Subtitles الألوان الغريبة يتم إنشاؤها من قبل الطحالب، تكيفت خصّيصًا للعيش في هذا السّائل الآكل.
    19. Democracy has an old evolutionary history and has been adjusted to the needs of many different societies and cultures. UN 19- وللديمقراطية تاريخ متطور عريق وقد تكيفت مع احتياجات العديد من المجتمعات والثقافات المختلفة.
    Issues for future feedback identified by speakers included a review of how UNICEF offices have adjusted to new roles and instruments, and the development of evaluation mechanisms to assist the Board in monitoring management excellence to assure high standards. UN وشملت المسائل التي حددها المتكلمون للتغذية المرتدة في المستقبل استعراض كيف تكيفت مكاتب اليونيسيف مع اﻷدوار واﻷهداف الجديدة، ووضع آليات تقييم لمساعدة المجلس في رصد الامتياز اﻹداري لضمان معايير عالية.
    The Commission, too, by changing its name, had adjusted to an increasingly globalized environment, thus taking the first step in the right direction. UN كما أن اللجنة وقد غيﱠرت اسمها قد تكيفت مع بيئة تتميز بالعولمة على نحو متزايد، وبذلك فقد اتخذت الخطوة اﻷولى في الاتجاه الصحيح.
    So you adapted and you will adapt in New York. Open Subtitles لذلك تكيفت وسوف تتكيف في نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus